You must know in all respects that interest, I represent my government, | Open Subtitles | يجب أن تعرف من جميع النواحي أن الفائدة، أنا أمثل حكومتي، |
10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. | UN | وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور. |
The bill is a comprehensive piece of legislation that covers the full range of women's rights in all aspects of the family, community and society. | UN | وهذا المشروع عبارة عن تشريع شامل يغطي كامل نطاق حقوق المرأة من جميع النواحي في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام. |
The mandate and budget of each special political mission should be examined thoroughly in order to ensure efficiency and effectiveness. | UN | وأكد ضرورة فحص ولاية وميزانية كل بعثة سياسية خاصة من جميع النواحي لضمان الكفاءة والفعالية. |
This is a real demonstration, in deeds and not just in words, of our policy of supporting the United Nations in all respects. | UN | وهذا دليل حقيقي، باﻷفعال لا بمجرد الكلمات، على سياستنا القائمة على مساندة اﻷمم المتحدة من جميع النواحي. |
The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. | UN | مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي. |
To prevent that we have to act as a global community in all respects. | UN | ولكي نمنع ذلك يجب أن نعمل بوصفنا مجتمعا عالميا من جميع النواحي. |
The appellate court affirmed the judgment of the lower court in all respects. | UN | وأكدت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية من جميع النواحي. |
Governments in developing countries should sustain their efforts to improve governance in all respects. | UN | وعلى الحكومات في البلدان النامية أن تواصل جهودها لتحسين الحكم من جميع النواحي. |
A woman is also entitled to all remedies and redress available in law in all respects. | UN | ويحق للمرأة كذلك التماس جميع وسائل الانتصاف القانونية والمطالبة بالتعويضات التي ينص عليها القانون من جميع النواحي. |
Women in least-developed countries required assistance more urgently than those in developed countries in all respects. | UN | والنساء في أقل البلدان نموا أحوج إلى المساعدة العاجلة من النساء في البلدان المتقدمة النمو من جميع النواحي. |
Malaysia will support efforts to ensure that those that gain membership of the Council are qualified in all respects to shoulder important responsibilities in that body. | UN | وماليزيا ستدعم الجهود الرامية إلى كفالة أن يكون الذين يفوزون بعضوية المجلس مؤهلين من جميع النواحي لتحمل المسؤوليات الهامة في هذا الجهاز. |
This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect. | UN | وهذا يبرهن على أن بإمكان شعب ديمقراطي حر أن يكون نموذجا للتنمية من جميع النواحي. |
This participatory principle shall extend to population groups residing in resettlement areas in all aspects concerning them. | UN | وينطبق مبدأ المشاركة هذا على جماعات السكان التي ستقيم في مناطق إعادة التوطين، من جميع النواحي التي تعنيهم. |
We feel it is appropriate, however, that the Conference should thoroughly discuss and examine whether further action is required. | UN | وما نراه ملائماً مع ذلك هو قيام المؤتمر بمناقشة مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى والنظر فيها من جميع النواحي. |
Agenda item 33: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (continued) | UN | البند 33 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع النواحي (تابع) |
The situation in the Gaza Strip was very serious from all points of view. | UN | والحالة في قطاع غزة بالغة الخطورة من جميع النواحي. |
Article 62 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela promotes and encourages citizens' participation as a means of giving them an active role that will ensure their all-round development both individually and collectively. | UN | تعزز المادة 62 من دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية وتشجع مشاركة المواطنين كوسيلة لمنحهم دورا فعالا يضمن نماءهم الفردي والجماعي من جميع النواحي في آن معا. |
27. in every aspect, 2010 was a successful year for UNIDO. | UN | 27- وكان عام 2010 عاما ناجحا لليونيدو من جميع النواحي. |
It needs to be a Douglas fir, at least 8 feet tall, and look good from all sides. | Open Subtitles | يجب أن تكون كالشمعة، طولها على الأقل 8 أقدام ومنظرها جميل من جميع النواحي. |
The Central African Federation would have been a copy-cat dominion or union, similar in every way to the apartheid regime in South Africa. | UN | وكان من الممكن أن يكون اتحاد افريقيا الوسطى نسخة طبق اﻷصل لمملكة أو إتحاد، يشابه من جميع النواحي نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
We would expect in such matters, as with the above, Iraq's co-operation in all respect. Yours sincerely, | UN | ونتوقع أن يبدي العراق تعاونه من جميع النواحي في هذه الأمور، وكذلك في الأمور المشار إليها أعلاه. |
for all intents and purposes, the Council lacks legitimacy. | UN | والمجلس يفتقد إلى المشروعية من جميع النواحي. |
It seems, therefore, that greater equality of income distribution is to be recommended on all counts. | UN | ولذلك يبدو أنه يتعين التوصية بزيادة التكافؤ في توزيع الدخل من جميع النواحي. |