ويكيبيديا

    "من جميع النواحي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all respects
        
    • in every respect
        
    • in all aspects
        
    • thoroughly
        
    • in all their aspects
        
    • from all points of view
        
    • all-round
        
    • on all fronts
        
    • in every aspect
        
    • from all sides
        
    • in every way
        
    • in all respect
        
    • all aspects of
        
    • for all intents
        
    • on all counts
        
    You must know in all respects that interest, I represent my government, Open Subtitles يجب أن تعرف من جميع النواحي أن الفائدة، أنا أمثل حكومتي،
    10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي.
    10. The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي.
    Consequently, their constitutional status will be equal in every respect to that of the other nationalities listed in the Constitution. UN وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور.
    The bill is a comprehensive piece of legislation that covers the full range of women's rights in all aspects of the family, community and society. UN وهذا المشروع عبارة عن تشريع شامل يغطي كامل نطاق حقوق المرأة من جميع النواحي في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام.
    The mandate and budget of each special political mission should be examined thoroughly in order to ensure efficiency and effectiveness. UN وأكد ضرورة فحص ولاية وميزانية كل بعثة سياسية خاصة من جميع النواحي لضمان الكفاءة والفعالية.
    This is a real demonstration, in deeds and not just in words, of our policy of supporting the United Nations in all respects. UN وهذا دليل حقيقي، باﻷفعال لا بمجرد الكلمات، على سياستنا القائمة على مساندة اﻷمم المتحدة من جميع النواحي.
    The Auditor shall not be required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN مراجع الحسابات غير مطالب بأن يذكر أي مسألة مشار إليها في الفقرات السابقة، يرى أنها غير ذات أهمية من جميع النواحي.
    To prevent that we have to act as a global community in all respects. UN ولكي نمنع ذلك يجب أن نعمل بوصفنا مجتمعا عالميا من جميع النواحي.
    The appellate court affirmed the judgment of the lower court in all respects. UN وأكدت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية من جميع النواحي.
    Governments in developing countries should sustain their efforts to improve governance in all respects. UN وعلى الحكومات في البلدان النامية أن تواصل جهودها لتحسين الحكم من جميع النواحي.
    A woman is also entitled to all remedies and redress available in law in all respects. UN ويحق للمرأة كذلك التماس جميع وسائل الانتصاف القانونية والمطالبة بالتعويضات التي ينص عليها القانون من جميع النواحي.
    Women in least-developed countries required assistance more urgently than those in developed countries in all respects. UN والنساء في أقل البلدان نموا أحوج إلى المساعدة العاجلة من النساء في البلدان المتقدمة النمو من جميع النواحي.
    Malaysia will support efforts to ensure that those that gain membership of the Council are qualified in all respects to shoulder important responsibilities in that body. UN وماليزيا ستدعم الجهود الرامية إلى كفالة أن يكون الذين يفوزون بعضوية المجلس مؤهلين من جميع النواحي لتحمل المسؤوليات الهامة في هذا الجهاز.
    This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect. UN وهذا يبرهن على أن بإمكان شعب ديمقراطي حر أن يكون نموذجا للتنمية من جميع النواحي.
    This participatory principle shall extend to population groups residing in resettlement areas in all aspects concerning them. UN وينطبق مبدأ المشاركة هذا على جماعات السكان التي ستقيم في مناطق إعادة التوطين، من جميع النواحي التي تعنيهم.
    We feel it is appropriate, however, that the Conference should thoroughly discuss and examine whether further action is required. UN وما نراه ملائماً مع ذلك هو قيام المؤتمر بمناقشة مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى والنظر فيها من جميع النواحي.
    Agenda item 33: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (continued) UN البند 33 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع النواحي (تابع)
    The situation in the Gaza Strip was very serious from all points of view. UN والحالة في قطاع غزة بالغة الخطورة من جميع النواحي.
    Article 62 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela promotes and encourages citizens' participation as a means of giving them an active role that will ensure their all-round development both individually and collectively. UN تعزز المادة 62 من دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية وتشجع مشاركة المواطنين كوسيلة لمنحهم دورا فعالا يضمن نماءهم الفردي والجماعي من جميع النواحي في آن معا.
    27. in every aspect, 2010 was a successful year for UNIDO. UN 27- وكان عام 2010 عاما ناجحا لليونيدو من جميع النواحي.
    It needs to be a Douglas fir, at least 8 feet tall, and look good from all sides. Open Subtitles يجب أن تكون كالشمعة، طولها على الأقل 8 أقدام ومنظرها جميل من جميع النواحي.
    The Central African Federation would have been a copy-cat dominion or union, similar in every way to the apartheid regime in South Africa. UN وكان من الممكن أن يكون اتحاد افريقيا الوسطى نسخة طبق اﻷصل لمملكة أو إتحاد، يشابه من جميع النواحي نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    We would expect in such matters, as with the above, Iraq's co-operation in all respect. Yours sincerely, UN ونتوقع أن يبدي العراق تعاونه من جميع النواحي في هذه الأمور، وكذلك في الأمور المشار إليها أعلاه.
    for all intents and purposes, the Council lacks legitimacy. UN والمجلس يفتقد إلى المشروعية من جميع النواحي.
    It seems, therefore, that greater equality of income distribution is to be recommended on all counts. UN ولذلك يبدو أنه يتعين التوصية بزيادة التكافؤ في توزيع الدخل من جميع النواحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد