ويكيبيديا

    "من جني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reap
        
    • to derive
        
    • from reaping
        
    • make
        
    • from gathering
        
    • reaping the
        
    It would also enable the continent to reap other benefits from globalization. UN ومن شأنه أيضا أن يمكن أفريقيا من جني فوائد أخرى للعولمة.
    Capacity-building is needed at many levels to allow Governments to reap the benefits of mining activities while avoiding or limiting their adverse impacts. UN وهناك حاجة لبناء القدرات على مستويات عديدة لتمكين الحكومات من جني فوائد أنشطة التعدين مع تجنب آثارها الضارة أو الحدّ منها.
    Despite their efforts to reform their economies, the countries in this group have not been able to reap the benefits of globalization. UN فرغم الجهود التي بذلتها هذه المجموعة من البلدان لإصلاح اقتصاداتها، فإنها لم تتمكن من جني ثمار العولمة.
    The interruption of the WTO Doha Round is a genuine disappointment, in that its purpose was to enable developing countries to derive greater benefit from trade. UN إن توقف جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية هو خيبة أمل حقيقية، لأن غرضها كان تمكين البلدان النامية من جني فوائد أكبر من التجارة.
    All countries and peoples should be enabled to derive the vast benefits of modern information and communications technologies. UN وينبغي تمكين كل البلدان والشعوب من جني الفوائد الكثيرة للتكنولوجيات العصرية للمعلومات والاتصالات.
    While the timing of the actual roll-out may have prevented them from reaping the full benefits of the approach, it is expected that the feedback received on AGDM will reveal which offices are facing particular challenges. UN ومع أن توقيت البدء منعهم من جني المزايا الكاملة لهذا النهج، من المتوقع أن تُبين التغذية المرتدة بشأن توحيد منظورات السن ونوع الجنس والتنوع المكاتب التي تواجه تحديات خاصة.
    To be able to make a profit, selling this food. Open Subtitles \u200fأن أتمكن من جني الأرباح من بيع هذا الطعام.
    The occupation authorities had felt able to persist in preventing farmers from gathering their crops, not to mention hindering social contact among Palestinians. UN وشعرت سلطات الاحتلال أنها قادرة على الاستمرار في منع المزارعين من جني محاصيلهم، ناهيك عن إعاقة التواصل الاجتماعي فيما بين الفلسطينيين.
    Yet we are not always able to reap its benefit regionally, nationally and locally. UN ومع ذلك لا نتمكن بصورة دائمة من جني مزاياه على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية.
    The vast majority of residents from the regions of Abkhazia and South Ossetia have been unable to reap the benefits of the Rose Revolution that I have just shared with you. UN فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو.
    If any one element of the network fails in this obligation, persons are not able to reap the benefit from the other elements. UN وإذا ما أخل أي من عناصر هذه الشبكة بهذا الالتزام، لن يتمكن هؤلاء الأشخاص من جني الفوائد التي تحققها لهم العناصر الأخرى.
    It will be in place within three years, and all the African nations participating in the network will be able to reap the full benefits. UN والشبكة بكاملها ستكون جاهزة في غضون ثلاث سنوات، وستتمكن جميع الدول المشتركة في الشبكة من جني ثمارها كاملة.
    A statementing board assesses each pupil on the type of support required to be able to reap the benefits of mainstream education. UN وتتولى لجنة تقييم مهمة تقدير حاجة كل تلميذ إلى نمط الدعم الملائم لكي يتمكن من جني فوائد التعليم العام.
    Some experts stressed the importance of adjusting policies and regulations domestically in order to reap the full benefits of liberalization. UN وقد شدد بعض الخبراء على أهمية تعديل السياسات واللوائح التنظيمية المحلية حتى يتمكن البلد من جني فوائد التحرير كاملةً.
    A large number of developing countries have not so far been able to reap the benefits of integration into the global economy, in particular in Africa. UN ولم يتمكن حتى اﻵن عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، من جني فوائد الاندماج في اقتصاد عالمي.
    65. Revenue transparency is a critical part of the governance package for nations to reap benefits from exploitation of their natural resources. UN 65 - وتعد شفافية الإيرادات عنصرا مهما من عناصر الحوكمة التي تمكن الأمم من جني ثمار استغلال مواردها الطبيعية.
    Expanded technical assistance was needed to enable the developing countries to derive real benefits from the Uruguay Round agreements. UN وأكد على ضرورة التوسع في المساعدة التقنية لتمكين البلدان النامية من جني فوائد حقيقية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    Finally, we recognize the challenges posed by migration; however, developing countries need to be enabled to derive development-friendly benefits from it. UN وأخيراً، نحن نسلم بالتحديات التي تثيرها الهجرة؛ غير أنه ينبغي تمكين البلدان النامية من جني فوائد مواتية للتنمية من هذه الهجرة.
    Finally, we recognize the challenges posed by migration; however, developing countries need to be enabled to derive development-friendly benefits from it. UN وأخيراً، نسلم بالتحديات التي تثيرها الهجرة؛ غير أنه ينبغي تمكين البلدان النامية من جني فوائد مواتية للتنمية من هذه الهجرة.
    There should be efforts to mitigate the undifferentiated negative perception that prevents reforming countries from reaping the full benefits of their efforts and to attract greater foreign capital flows. UN وينبغي بذل الجهود لتخفيف القصور السلبي المشترك الذي يمنع البلدان التي تجري إصلاحات من جني الثمار الكاملة لجهودها وجذب المزيد من تدفقات رأس المال الأجنبي.
    Capacity constraints could, however, be an obstacle preventing many developing countries from reaping the benefits of more accessible markets. UN غير أن المعوقات المتعلقة بالقدرات قد تشكل عقبة تمنع الكثير من البلدان النامية من جني المكاسب الناجمة عن زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد