It would also enable the continent to reap other benefits from globalization. | UN | ومن شأنه أيضا أن يمكن أفريقيا من جني فوائد أخرى للعولمة. |
Capacity-building is needed at many levels to allow Governments to reap the benefits of mining activities while avoiding or limiting their adverse impacts. | UN | وهناك حاجة لبناء القدرات على مستويات عديدة لتمكين الحكومات من جني فوائد أنشطة التعدين مع تجنب آثارها الضارة أو الحدّ منها. |
Despite their efforts to reform their economies, the countries in this group have not been able to reap the benefits of globalization. | UN | فرغم الجهود التي بذلتها هذه المجموعة من البلدان لإصلاح اقتصاداتها، فإنها لم تتمكن من جني ثمار العولمة. |
The interruption of the WTO Doha Round is a genuine disappointment, in that its purpose was to enable developing countries to derive greater benefit from trade. | UN | إن توقف جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية هو خيبة أمل حقيقية، لأن غرضها كان تمكين البلدان النامية من جني فوائد أكبر من التجارة. |
All countries and peoples should be enabled to derive the vast benefits of modern information and communications technologies. | UN | وينبغي تمكين كل البلدان والشعوب من جني الفوائد الكثيرة للتكنولوجيات العصرية للمعلومات والاتصالات. |
While the timing of the actual roll-out may have prevented them from reaping the full benefits of the approach, it is expected that the feedback received on AGDM will reveal which offices are facing particular challenges. | UN | ومع أن توقيت البدء منعهم من جني المزايا الكاملة لهذا النهج، من المتوقع أن تُبين التغذية المرتدة بشأن توحيد منظورات السن ونوع الجنس والتنوع المكاتب التي تواجه تحديات خاصة. |
To be able to make a profit, selling this food. | Open Subtitles | \u200fأن أتمكن من جني الأرباح من بيع هذا الطعام. |
The occupation authorities had felt able to persist in preventing farmers from gathering their crops, not to mention hindering social contact among Palestinians. | UN | وشعرت سلطات الاحتلال أنها قادرة على الاستمرار في منع المزارعين من جني محاصيلهم، ناهيك عن إعاقة التواصل الاجتماعي فيما بين الفلسطينيين. |
Yet we are not always able to reap its benefit regionally, nationally and locally. | UN | ومع ذلك لا نتمكن بصورة دائمة من جني مزاياه على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
The vast majority of residents from the regions of Abkhazia and South Ossetia have been unable to reap the benefits of the Rose Revolution that I have just shared with you. | UN | فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو. |
If any one element of the network fails in this obligation, persons are not able to reap the benefit from the other elements. | UN | وإذا ما أخل أي من عناصر هذه الشبكة بهذا الالتزام، لن يتمكن هؤلاء الأشخاص من جني الفوائد التي تحققها لهم العناصر الأخرى. |
It will be in place within three years, and all the African nations participating in the network will be able to reap the full benefits. | UN | والشبكة بكاملها ستكون جاهزة في غضون ثلاث سنوات، وستتمكن جميع الدول المشتركة في الشبكة من جني ثمارها كاملة. |
A statementing board assesses each pupil on the type of support required to be able to reap the benefits of mainstream education. | UN | وتتولى لجنة تقييم مهمة تقدير حاجة كل تلميذ إلى نمط الدعم الملائم لكي يتمكن من جني فوائد التعليم العام. |
Some experts stressed the importance of adjusting policies and regulations domestically in order to reap the full benefits of liberalization. | UN | وقد شدد بعض الخبراء على أهمية تعديل السياسات واللوائح التنظيمية المحلية حتى يتمكن البلد من جني فوائد التحرير كاملةً. |
A large number of developing countries have not so far been able to reap the benefits of integration into the global economy, in particular in Africa. | UN | ولم يتمكن حتى اﻵن عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، من جني فوائد الاندماج في اقتصاد عالمي. |
65. Revenue transparency is a critical part of the governance package for nations to reap benefits from exploitation of their natural resources. | UN | 65 - وتعد شفافية الإيرادات عنصرا مهما من عناصر الحوكمة التي تمكن الأمم من جني ثمار استغلال مواردها الطبيعية. |
Expanded technical assistance was needed to enable the developing countries to derive real benefits from the Uruguay Round agreements. | UN | وأكد على ضرورة التوسع في المساعدة التقنية لتمكين البلدان النامية من جني فوائد حقيقية من اتفاقات جولة أوروغواي. |
Finally, we recognize the challenges posed by migration; however, developing countries need to be enabled to derive development-friendly benefits from it. | UN | وأخيراً، نحن نسلم بالتحديات التي تثيرها الهجرة؛ غير أنه ينبغي تمكين البلدان النامية من جني فوائد مواتية للتنمية من هذه الهجرة. |
Finally, we recognize the challenges posed by migration; however, developing countries need to be enabled to derive development-friendly benefits from it. | UN | وأخيراً، نسلم بالتحديات التي تثيرها الهجرة؛ غير أنه ينبغي تمكين البلدان النامية من جني فوائد مواتية للتنمية من هذه الهجرة. |
There should be efforts to mitigate the undifferentiated negative perception that prevents reforming countries from reaping the full benefits of their efforts and to attract greater foreign capital flows. | UN | وينبغي بذل الجهود لتخفيف القصور السلبي المشترك الذي يمنع البلدان التي تجري إصلاحات من جني الثمار الكاملة لجهودها وجذب المزيد من تدفقات رأس المال الأجنبي. |
Capacity constraints could, however, be an obstacle preventing many developing countries from reaping the benefits of more accessible markets. | UN | غير أن المعوقات المتعلقة بالقدرات قد تشكل عقبة تمنع الكثير من البلدان النامية من جني المكاسب الناجمة عن زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق. |