ويكيبيديا

    "من حياته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of his life
        
    • of life
        
    • in his life
        
    • from his life
        
    • of one's life
        
    • in life
        
    • of their life
        
    • of its life
        
    • whose life
        
    • of your life
        
    • of his or
        
    I disagree, however, with the conclusion that there was a direct violation of article 6, since the author was not deprived of his life. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي خلُص إليه ومفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    It states that no one shall be arbitrarily deprived of his life. UN وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Men, your teammate is in the fight of his life. Open Subtitles الرجال، زميله الخاص بك هو في الكفاح من حياته.
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ومن الأمور البالغة الخطورة أن تكون سلطات الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان شخص من حياته.
    I can fit into the more complicated parts of his life. Open Subtitles أنه يمكن أن اصلح الكثير من ألاجزاء المعقدة من حياته
    That man has given more of his life serving us. Open Subtitles ‫هذا الرجل قضى أكثر ‫من هذا من حياته يخدمنا.
    He walked with a limp for the rest of his life. Open Subtitles و ظل هو يسير بقدم عرجاء لما بقي من حياته
    There's not a second of his life I can't account for. Open Subtitles لا توجد و لا ثانية من حياته لا أستطيع تعليلها
    No one knows this, but for the first year of his life, Open Subtitles لا أحد يعلم هذا، و لكن في أول سنة من حياته
    He figures you owe him 15 years of his life. Open Subtitles إنه يعتقد أنك مدين له بـ15 عاماً من حياته.
    He told me he couldn't be around me anymore, that that part of his life was over. Open Subtitles أنّه ليس بوسعه أن يكون حولي بعد الآن، وأنّ ذلك الجُزء من حياته قد انتهى.
    It's important that everyone who's close to Emilio and part of his life be part of his treatment. Open Subtitles من المهم أن يكون كل المقربين الى اميليو الذين هم جزء من حياته أن يكونوا جزءا
    Firstly, already in the year 2000, the author's maternal grandparents, who were his de facto caregivers during the first 10 years of his life, were deceased. UN أولاً، توفي في عام 2000، جدا صاحب البلاغ من جهة والدته وقد كانا بحكم الواقع الشخصين اللذين قاما برعايته خلال السنوات العشر الأولى من حياته.
    I disagree, however, with the conclusion that there was a direct violation of article 6, since the author was not deprived of his life. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي مفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    No person shall be deprived of his life or liberty save in accordance with the law; UN لا يجوز أن يُحرم أي شخص من حياته أو حريته إلاّ وفقاً للقانون؛
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ومن الأمور البالغة الخطورة أن تكون سلطات الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان شخص من حياته.
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ويعد حرمان أي إنسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة.
    The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. UN ويعد حرمان أي انسان من حياته من قبل سلطات الدولة أمرا بالغ الخطورة.
    He wants you in his life, and I think that's admirable. Open Subtitles ارادهم جزء من حياته و يبدو إليّ ليكون جدير بالإعجاب
    I've come to Los Angeles to meet a man who wiped all trace of evil from his life. Open Subtitles قدِمت إلى لوس انجلس للقاء رجل محا كُل أثر للشر من حياته
    In principle, the right not arbitrarily to be deprived of one's life applies also in hostilities. UN فحق المرء في ألا يتم حرمانه من حياته تعسفاً ينطبق أيضاً، من حيث المبدأ، أثناء الأعمال الحربية.
    Among this, 6,476 persons had disability at birth and 15,867 persons developed disability later in life. UN ومن بين أولئك الأشخاص، هناك 476 6 شخصاً لديه إعاقة منذ الولادة و867 15 شخصاً تعرض للإعاقة في مرحلة لاحقة من حياته.
    And some of us are gonna live with challenges for the rest of their life. Open Subtitles وبعضنا سيعيش مع صعوبات لما تبقى من حياته.
    This measure helps to increase the chances of child survival at birth and a child's good health during the first five years of its life. UN ومن شأن هذا التدبير زيادة فرص بقاء الطفل على قيد الحياة عند الولادة وتمتعه بصحة جيدة في السنوات الخمس الأولى من حياته.
    Because I'm not the only one whose life was ruined by my addiction. Open Subtitles لانني لست الوحيدة من حياته تدمرت بسبب إدماني مخدراتي كانت
    But the truth is, no one has ever bothered to properly prepare anyone for this next decade of your life. Open Subtitles ولكن حقيقةً لا أحد قد كلّف نفسه ليهيئ أي شخص للعقد القادم من حياته
    Under article 18, no one may be deprived of his or her life unless sentenced by a court for an especially serious offence. UN وبموجب المادة 18، لا يجوز أن يحرم أي شخص من حياته إلا بحكم صادر عن محكمة في جريمة خطيرة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد