ويكيبيديا

    "من خلال الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through investment
        
    • by investing
        
    • through investing
        
    • through investments
        
    • by investment
        
    • through capital
        
    :: Enhance the Convention's means of implementation through investment/ financing and access to relevant technologies UN :: تعزيز وسائل تنفيذ الاتفاقية من خلال الاستثمار/التمويل وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيات ذات الصلة
    Our allies and partners can help us stop this cycle by promoting the development of private enterprise through investment in our country. UN ويمكن لحلفائنا وشركائنا أن يساعدونا في وقف هذه الدورة بتعزيز تنمية الأعمال الحرة من خلال الاستثمار في بلدنا.
    Consequently, social protection programmes aim to tackle many aspects of poverty through investment in human and social capital. UN وبالتالي، تهدف برامج الحماية الاجتماعية إلى معالجة جوانب كثيرة للفقر من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي.
    Portugal has consistently worked to reduce its carbon footprint by investing solidly in renewable energy. UN وعملت البرتغال باستمرار للحد من بصمة الكربون لديها من خلال الاستثمار بقوة في مجال الطاقات المتجددة.
    It is they who can decide to invest in people by investing in infrastructure, productivity and job creation. UN وهم الذين يستطيعون اتخاذ القرار بالاستثمار في البشر من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية والإنتاجية وإيجاد الوظائف.
    This capacity can be strengthened, first and foremost, through investing in essential social services and social protection. UN ويمكن تعزيز هذه القدرة، أولا وقبل كل شيء، من خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية الاجتماعية.
    :: Liquidity: flexibility to meet cash requirements through investments in highly marketable, fixed-income securities and through structuring maturities to align with liquidity requirements; UN :: السيولة: تحقيق المرونة اللازمة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة؛
    The funds thus obtained would be capitalized through investment in international financial markets. UN وسوف ترسمل الصناديق المنشأة بهذه الطريقة من خلال الاستثمار في اﻷسواق المالية الدولية.
    It provides financial and technical assistance to allies with their public projects, social development, agricultural development and private sector development through investment, financing and technical assistance. UN فهي تقدم المساعدة المالية والتقنية للحلفاء في مجالات المشاريع العامة، والتنمية الاجتماعية، والتنمية الزراعية، وتنمية القطاع الخاص من خلال الاستثمار والتمويل والمساعدة التقنية.
    The overall objective of PARPA is the substantial reduction of absolute poverty in the country through investment in education, health, agriculture and rural development, as well as through good governance and macroeconomic stability. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الخطة في تحقيق تخفيض كبير للفقر المدقع في البلد من خلال الاستثمار في التعليم والصحة والزراعة والتنمية الريفية، وأيضا من خلال الحكم الرشيد واستقرار الاقتصاد الكلي.
    The current secondary education infrastructure will be renovated through investment in the extension, rehabilitation and maintenance of classrooms, toilets and sport facilities to generate an environment conducive to learning. UN وسيجري تجديد الهياكل الأساسية الحالية للتعليم الثانوي من خلال الاستثمار في توسيع قاعات الدرس وإنشاء دورات المياه والمرافق الرياضية وإعادة تأهيلها وصيانتها لتهيئة بيئة مواتية للتعلم.
    Individuals should be empowered through investment in areas such as education, vocational training and health care. UN وينبغي تمكين الأفراد من خلال الاستثمار في مجالات مثل التعليم، والتدريب المهني والرعاية الصحية.
    To boost the capitalization of economic units through investment in capital goods and support for productive projects. UN زيادة رسملة الوحدات الاقتصادية من خلال الاستثمار في الأصول الرأسمالية ودعم المشاريع الإنتاجية.
    Making sure girls are visible by investing in all aspects of their development will build stronger families and communities. UN ويؤدي الحرص على إبراز صورتها من خلال الاستثمار في جميع جوانب نمائها، إلى تكوين أسر ومجتمعات محلية أقوى.
    Most of them started their businesses in China by investing in their regions of origin. UN وبدأ معظمهم نشاطهم التجاري في الصين من خلال الاستثمار في مناطقهم الأصلية.
    Fortunately, Governments are responding to the crisis by investing in agriculture and infrastructure and expanding safety nets. UN ولحسن الحظ، بدأت الحكومات تتصدى للأزمة من خلال الاستثمار في الزراعة والبنية التحتية وتوسيع شبكات الأمان.
    :: Eliminating violence against girls and women of all ages by investing in prevention, protection and advocacy strategies UN :: القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار من خلال الاستثمار في الوقاية والحماية والاستراتيجيات الترويجية
    by investing in UNEP, Member States will also multiply the impact of their investment in multilateral environmental agreements; UN كما أن الدول الأعضاء ستضاعف من خلال الاستثمار في برنامج البيئة من أثر استثمارها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    The Fund has diversified its asset class mix by investing in alternative assets. UN وزاد الصندوق من تنوّع فئات أصوله من خلال الاستثمار في الأصول غير التقليدية.
    :: Safety: preservation of capital, provided through investing in high-quality, fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; UN :: السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية عالية الجودة وثابتة الدخل مع التشديد على الجدارة الائتمانية لمصدري تلك الأوراق؛
    :: Liquidity: flexibility to meet cash requirements through investments in highly marketable fixed-income securities and by structuring maturities to align with liquidity requirements UN :: السيولة: تحقيق المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة
    These patterns are underlined by investment, transfer of technology and enterprise-level interaction at the regional and interregional levels. UN وتتدعم هذه الأنماط من خلال الاستثمار ونقل التكنولوجيا والتفاعل على مستوى المؤسسات على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    Particularly important in this regard are policies which promote the development of productive capabilities through capital investment, skills acquisition, organization change and technological modernization. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد السياسات التي تشجع تنمية القدرات الإنتاجية من خلال الاستثمار الرأسمالي، واكتساب المهارات، والتغيير التنظيمي، والتحديث التكنولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد