ويكيبيديا

    "من خلال برنامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the programme
        
    • through a programme
        
    • through a program
        
    • with a programme
        
    • through programme
        
    • through an agenda
        
    • through its Programme on
        
    • through facial
        
    • through the United Nations Programme
        
    • PIP
        
    Requests the Executive Director through the programme of work: UN يطلب من المدير التنفيذي أن يعمل من خلال برنامج العمل على:
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has provided literacy and skills development classes to illiterate youths and adults in 18 provinces through the programme for the enhancement of literacy in Afghanistan. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتنظيم دروس في محو الأمية وتنمية المهارات للأميين من فئتي الشباب والبالغين في 18 مقاطعة من خلال برنامج تعزيز محو الأمية في أفغانستان.
    through the programme of special needs education programme the Government has been taking measures to reach women living with disabilities. UN وقد اتخذت الحكومة من خلال برنامج تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة تدابير للوصول إلى النساء المصابات بإعاقات.
    Such a partnership could contribute substantially to finding real solutions to some of the climate problems through a programme of investment. UN ومن شأن هذه الشراكة أن تسهم إسهاماً كبيراً في إيجاد حلول حقيقية لبعض المشاكل المناخية من خلال برنامج للاستثمارات.
    Significant results have been achieved through a programme of economic and infrastructural reconstruction. UN وتــم تحقيــق نتائج هامة من خلال برنامج لﻹنعاش الاقتصادي وتعمير البنية اﻷساسية.
    This is provided through a programme of health promotion and protection for insured persons. UN ويتم تقديم هذا التأمين من خلال برنامج تعزيز وحماية الصحة للأشخاص المؤمَّن عليهم.
    The results sought should therefore be achievable through the programme of work financed by the United Nations budget. UN وعليه، فالنتائج المنشودة ينبغي أن تكون قابلة للتحقيق من خلال برنامج العمل المموّل من واقع ميزانية الأمم المتحدة.
    The Philippines and the IAEA also cooperate in the important field of cancer therapy through the programme of Action for Cancer Therapy (PACT). UN كما تتعاون الفلبين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المجال الهام لعلاج السرطان من خلال برنامج العمل من أجل علاج السرطان.
    Several other actions have been taken to implement the commitments through the programme of Action. UN وقد اتُخذت عدة إجراءات أخرى لتنفيذ الالتزامات من خلال برنامج العمل.
    The Board reviewed UNICEF's monitoring of the funds disbursed through the programme and noted the following deficiencies: UN واستعرض المجلس مراقبة اليونيسيف للأموال المدفوعة من خلال برنامج تطوير التمويل ولاحظ أوجه القصور التالية:
    The aim, therefore, is to promote interconnection, integration and transformation through the programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    51. The Secretary-General shall be requested to establish a United Nations Voluntary Fund for Human Rights Education, to be administered by the Centre for Human Rights through the programme of advisory services and technical assistance. UN ٥١ - وسيطلب الى اﻷمين العام أن ينشئ صندوق طوعي تابع لﻷمم المتحدة من أجل التثقيف في مجال حقوق الانسان، يقوم بادارته مركز حقوق الانسان من خلال برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    These youth, working on their own through a programme tailored to their needs, would be able to face the future decisively. UN ويستطيع هؤلاء الشبان، الذين يعملون لأنفسهم من خلال برنامج يهدف إلى تلبية احتياجاتهم، أن يواجهوا المستقبل بجدية.
    Reduction of generator fuel consumption through a programme of improving the insulation of all facilities and switching to renewable power sources UN الحد من استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين عزل جميع المرافق والتحول إلى مصادر الطاقة المتجددة
    The quality of education and training programmes has been improved through a programme to incorporate technology in education which has been propagated in all the governorates. UN تطوير نوعية التعليم وبرامج التدريب من خلال برنامج دمج التكنولوجيا في التعليم وتعميم هذا البرنامج في جميع المحافظات؛
    Bangladesh Nari Progati Sangha has expanded the geographical scope of its work through a programme in the low-lying areas of north-west Bangladesh, which are vulnerable to the effects of climate change. UN وسعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملها من خلال برنامج في المناطق المنخفضة في شمال غرب بنغلاديش المعرضة لآثار تغير المناخ.
    (i) Technical, through a programme to expand infrastructures, increase weapons and technical instruments, and improve the selection and training of Police Force personnel; UN ' ١ ' تدابير تقنية: من خلال برنامج لتوسيع الهياكل اﻷساسية، وزيادة اﻷسلحة واﻷدوات التقنية، وتحسين اختيار أفراد قوات الشرطة وتدريبهم؛
    Bolivia 21 is an ambitious strategy to put into place a number of important political reforms through a programme of decentralization. UN فبرنامج بوليفيا للقرن ٢١ هو استراتيجية طموحة لتنفيذ عدد من الاصلاحات السياسية الهامة من خلال برنامج ﻹدخال اللامركزية.
    WILPF strives to meet its aims and principles through a program of action based on education and advocacy. UN وتسعى الرابطة جاهدة إلى تحقيق أهدافها والعمل بمبادئها من خلال برنامج عمل يقوم على أساس التثقيف والدعوة.
    It was spearheading the issue of educational equality with a programme to encourage girls to study science and technology. UN وتضع حكومتها مسألة المساواة التعليمية في الصدارة من خلال برنامج لتشجيع الفتيات على دراسة العلوم والتكنولوجيا.
    through programme of public works, in 2010, 228 persons with disabilities were employed, while for 5 persons with disabilities, supports for self-employment were insured. UN ووظف 228 شخصاً من ذوي الإعاقة من خلال برنامج الأشغال العامة لعام 2010، في حين ضمن دعم تأمين التوظيف الذاتي لخمسة أشخاص من ذوي الإعاقة.
    We, therefore, welcome this initiative of the Secretary-General to look once again into the issue of United Nations reform through an agenda for further change. UN ولذلك، نرحب بمبادرة الأمين العام هذه لكي نستعرض مرة أخرى مسألة إصلاح الأمم المتحدة من خلال برنامج لإجراء المزيد من التغييرات.
    58. through its Programme on action to promote the legal empowerment of women in the context of HIV and AIDS, UN-Women supported 10 community-based organizations in seven sub-Saharan countries through small grants to enhance legal frameworks relating to women's property and inheritance rights, improve women's legal literacy and increase the availability and quality of legal services. UN 58 -وقدمت هيئة الأم المتحدة للمرأة، من خلال برنامج عملها المتعلق بالتمكين القانوني للمرأة في سياق الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الدعم إلى 10 منظمات مجتمعية في سبعة من بلدان جنوب الصحراء الكبرى باستخدام هبات صغيرة لتعزيز الأطر القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في الملكية والإرث، وتعزيز معرفتها بالمسائل القانونية، وزيادة الخدمات القانونية والارتقاء بجودتها.
    - Pulling an image, so I can run it through facial recognition. Open Subtitles حتى أتمكن من تشغيله من خلال برنامج التعرف على الوجه
    Australia remains committed to addressing the proliferation of illicit small arms and light weapons through the United Nations Programme of Action. UN وتظل استراليا ملتزمة بمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Operationally, the Agency accomplished this through its Peace Implementation Programme (PIP). UN وقد حققت الوكالة ذلك عمليا من خلال برنامج تطبيق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد