ويكيبيديا

    "من دائرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • out of
        
    • the cycle of
        
    • of the cycle
        
    • from the Department
        
    • from the cycle
        
    • Chamber
        
    • from the circle
        
    • of a cycle
        
    • from the Service
        
    • the sphere
        
    • from service
        
    • the circle of
        
    • of the Service
        
    • from the United
        
    • of a circle
        
    It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. UN ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار.
    You're about to slip out of the cycle of reincarnation. Open Subtitles . إن ذهبت، فسوف تخرج من دائرة إعادة التجسيد
    1999 and 2000: Certificates from the Department of International Technical Cooperation for Police Forces on Combating Drug Abuse. UN 1999 و 2000 شهادات من دائرة التعاون التقني الدولي للشرطة بشأن مكافحة المخدرات.
    We want an agreement, an agreement that will remove us from the cycle of confrontation and that will carry forward both sides, and the entire region and its future generations, to a new era. UN نحن نريد اتفاقا. نريد اتفاقا يخرجنا من دائرة المواجهة وينتقل بالجانبين وبالمنطقة وأجيالها القادمة إلى عصر جديد.
    The Prosecution presented its final arguments in the Krajišnik case and now awaits judgement from the Appeals Chamber. UN وعرض الادعاء أسانيده النهائية في قضية كراييشنيك وهي الآن في انتظار صدور الحكم من دائرة الاستئناف.
    Others, however, noted that it would be better to have the author of the reservation become a contracting State or contracting organization than to exclude it from the circle of parties. UN ولكن دولاً أخرى ذكرت أن من الأفضل أن يصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بدلاً من استبعادها على هذا النحو من دائرة الأطراف.
    We're part of a cycle. Open Subtitles نحن جزء من دائرة
    The inability to read and write influences the enjoyment of other rights and makes moving out of poverty more difficult. UN ويؤثر عدم القدرة على القراءة والكتابة في إمكانية التمتع بحقوق أخرى ويزيد من صعوبة الخروج من دائرة الفقر.
    Education provides the most effective path out of poverty. UN ويتيح التعليم أنجع سبيل للخروج من دائرة الفقر.
    Policies aimed at taking marginal lands out of production are being introduced. UN ويجري اﻷخذ بسياسات ترمي إلى إخراج اﻷراضي الحدية من دائرة الانتاج.
    For low-income families, we need to ensure that their children have full educational opportunities to help them break out of the cycle of poverty. UN وبالنسبة للأسر المنخفضة الدخل، لا بد أن نكفل لأطفالها الفرص التعليمية الكاملة لمساعدتهم على الخروج من دائرة الفقر.
    Women are still the poorest of the poor and disproportionately responsible for resource management and household activities, which inhibits opportunities for education, earning a formal wage, gaining land rights and escaping the cycle of poverty. UN وما زالت المرأة أفقر الفقراء وتتحمل المسؤولية على نحو غير متناسب عن إدارة الموارد والأنشطة المنزلية، مما يعرقل فرص التعليم وكسب أجر نظامي، والحصول على الحقوق في الأراضي والإفلات من دائرة الفقر.
    Dependence on single or limited commodities for export income further prevents LDCs from breaking out of the cycle of adverse terms of trade. UN ولا يزال الاعتماد في إيرادات الصادرات على سلعة أساسية واحدة أو عدد محدود من السلع الأساسية يحول دون انعتاق أقل البلدان نموا من دائرة معدلات التبادل التجاري المعاكسة.
    The data below are based, therefore, on information from the Department of State statistics. UN ولذا، فإن البيانات أدناه تستند الى معلومات مستقاة من دائرة اﻹحصاءات الحكومية.
    The high numbers of young people living in the world's communities made it necessary to create new jobs to help them escape from the cycle of poverty and unemployment. UN وإن اﻷعداد الكبيرة من الشبان الذين يعيشون في مجتمعات العالم تجعل من الضروري خلق وظائف جديدة لمساعدتهم على الافلات من دائرة الفقر والبطالة.
    The arrest warrant or detention order shall be enforceable until the Indictments Chamber hands down its decision. UN ويظل أمر الضبط أو القبض الصادر ضد المتهم نافذاً لحين صدور قرار من دائرة الاتهام.
    Others, however, noted that it would be better to have the author of the reservation become a contracting State or contracting organization than to exclude it from the circle of parties. UN ولكن دولا أخرى ذكرت أن من الأفضل أن تصبح الجهة المتحفظة دولة طرفا أو منظمة طرفا بدلا من استبعادها على هذا النحو من دائرة الأطراف.
    (e) To provide essential health services, equipment and supplies and skills training and income-generating projects to women and girls so that they can break out of a cycle of poverty; UN (هـ) توفير الخدمات والمعدات واللوازم الصحية الأساسية والتدريب على المهارات والمشاريع المدرة للدخل للنساء والفتيات، حتى يتسنى لهن الخروج من دائرة الفقر؛
    Recovery of rent from the Service d'Achats des Fonctionnaires Internationaux Geneva UN استرداد مبلغ إيجار من دائرة مشتريات الموظفين الدوليين في جنيف
    That shows, in turn, that women have not been forced out of the sphere of social production. UN وهذا يعكس عدم استبعاد النساء من دائرة الإنتاج الاجتماعي.
    There appeared to be inequality in particular from service to service in the recruitment of local and non-local temporary assistance. UN ويبدو أن هناك تفاوتا على وجه الخصوص من دائرة إلى أخرى في استخدام المساعدة المؤقتة المحلية وغير المحلية.
    All at once, the PLO left the circle of terror. Open Subtitles مرة واحدة، خرجت منظمة التحرير الفلسطينية من دائرة الإرهاب
    One of them claimed that he had been tortured by agents of the Service national des renseignements (SNR) while he was in detention. UN وادعى أحدهم أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية عندما كان رهن الاعتقال.
    Proposals have been received from vendors and the Fund has performed the evaluation with assistance from the United Nations Procurement Service. UN وقد تم استلام مقترحات من البائعين، وأجرى الصندوق تقييما بمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للمشتريات.
    what I meant was more of a circle. Open Subtitles كنت أقصد أكثر من دائرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد