However, in the spirit of compromise, we joined in the consensus. | UN | ومع ذلك، وانطلاقا من روح التوفيق، انضممنا الى توافق اﻷراء. |
In the spirit of compromise, the sponsors withdrew the aforementioned draft resolution. | UN | وانطلاقا من روح التسوية، قام مقدمو مشروع القرار المذكور أعلاه بسحبه. |
Malaysia will continue to do so, within its limited resources, in the spirit of South-South cooperation and solidarity with Africa. | UN | وستواصل ماليزيا الاضطلاع بذلك، في إطار مواردها المحدودة، وانطلاقا من روح التعاون بين بلدان الجنوب والتضامن مع أفريقيا. |
We are acting with determination and in a spirit of solidarity. | UN | إننا نتصرف بتصميم وانطلاقا من روح التضامن. |
My delegation looks forward to working with all of them in a spirit of constructive and positive cooperation. | UN | ويتطلع وفدي إلى العمل معهم جميعا انطلاقا من روح التعاون الإيجابي البناء. |
We believe that, in the spirit of equitable rotation, our turn to be represented is long overdue. | UN | ونعتقد أنه انطلاقا من روح التناوب العادل، فإن دورنا قد آن أوانه منذ فترة طويلة. |
We hope that the results produced will be in the spirit of the Convention itself. | UN | ونأمل أن تكون النتائج المتحققة انطلاقا من روح الاتفاقية نفسها. |
The Committee should seek ways to minimize the spirit of confrontation that currently prevailed. | UN | وينبغي للجنة أن تلتمس السبل للحد من روح المجابهة السائدة حاليا. |
We have done so in the spirit of solidarity with the Palestinian people and their cause, as well as in solidarity with other peoples under occupation. | UN | لقد فعلنا ذلك انطلاقاً من روح التضامن مع الشعب الفلسطيني وقضيته وتضامناً مع الشعوب الأخرى التي ترزح تحت الاحتلال. |
In the spirit of the timeless words spoken to Joshua over 3,000 years ago, let us be strong and of good courage. | UN | انطلاقا من روح الكلمات الأزلية التي وجهت إلى يشوع قبل 3000 سنة، أناشد أن نكون أقوياء ونتحلى بالشجاعة. |
Moreover, we are also quite pleased by the spirit of friendly consultation and compromise displayed by all parties. | UN | وعلاوة على ذلك، يسعدنا أيضاً ما أبدته جميع الأطراف من روح التشاور الودي والتوافق. |
I urge the leaders to make efforts to improve their relationship in the spirit of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | لذا فإنني أحث هذه القيادات على بذل الجهود لتحسين علاقاتهم والعلاقات فيما بينها انطلاقا من روح اتفاق السلام الشامل. |
However, in the spirit of compromise and flexibility, we have accepted the establishment of a new executive board. | UN | ومع ذلك، وانطلاقا من روح التوافق والمرونة، وافقنا على إنشاء مجلس تنفيذي جديد. |
These historic conferences and summits reaffirmed some of the spirit and objectives of the 1974 Declaration on the Establishment of a New International Economic Order. | UN | وأعادت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة التاريخية تأكيد بعض من روح وأهداف إعلان عام 1974 بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد. |
We stress that we have agreed to this compromise in the spirit of reaching the necessary consensus on these organizational issues. | UN | ونؤكد على أننا وافقنا على هذا الحل التوفيقي انطلاقا من روح التوصل إلى توافق الآراء المطلوب بشأن هذه المسائل التنظيمية. |
In the spirit of cooperation, the research teams at DERA and Southampton are maintaining an active dialogue and exchange of ideas during this time. | UN | ويواصل فريقا البحث في الوكالة وجامعة ساوثهامبتون حوارا فعالا وتبادل الأفكار في هذا الوقت، انطلاقا من روح التعاون. |
We do so in the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | ونحن نفعل ذلك انطلاقا من روح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Though her delegation did not believe that the issue should be debated at all in the United Nations, in a spirit of tolerance, it had agreed to consider discussing the question every three years. | UN | وبالرغم من أن وفد بلدها يرى أن هذه القضية ينبغي ألا تناقش على الإطلاق في الأمم المتحدة، فانطلاقا من روح التسامح، وافق على النظر في مناقشة المسألة كل ثلاث سنوات. |
As announced, in a spirit of results-based management, we will not be able to implement the intended increase of management and administration reviews, dropping these from five to two for the year 2010. | UN | وكما أُعلن، وانطلاقاً من روح الإدارة القائمة على النتائج، فإننا لن نستطيع تحقيق الزيادة المراد إجراؤها في استعراضات الشؤون التنظيمية والإدارية، بحيث تُخفض من خمسة إلى اثنين في عام 2010. |
But we have nonetheless, in a spirit of good will, continued to be engaged and committed to negotiating in good faith and with mutual trust. | UN | ولكننا مع ذلك، وانطلاقا من روح حسن النية، واصلنا المشاركة والتزمنا بالمفاوضات بصدق وبثقة متبادلة. |
His wit, sense of humour and iron logic will be missed. | UN | وسيُفتقد ذكاؤه وما يتسم به من روح الدعابة ومنطق متين. |
The world's people took heart from the boldness of spirit and resolve our leaders expressed in the United Nations Millennium Declaration. | UN | إن الناس في العالم كله قد أثلج صدورهم ما أبداه قادتنا من روح جريئة ومن عزم في إعلان الأمم المتحدة للألفية. |
Today, Latin America, motivated by a spirit of cooperation, is involved in open processes of integration in various areas. | UN | واليــوم، تشترك أمريكــا اللاتينية، بدافع من روح التعــاون، في عمليـــات مفتوحة للتكامـــل في شتى المجالات. |
From a strategic point of view, however, it should have proceeded, ab initio, on the basis of a spirit of partnership. | UN | إلا أنه ومن وجهة النظر الاستراتيجية كان عليه أن يتقدم منذ البداية على أساس من روح الشراكة. |
Language is part of the soul of our nations, our being and the pathway to the future. | UN | فاللغة هي جزء من روح شعوبنا ووجودنا وطريقنا إلى المستقبل. |
I mean that from a metaphysical standpoint because you have a much more mature spirit than... | Open Subtitles | أعني من وجهة النظر الميتافيزيقية ...لأنكم تملكون أكثر من روح ناضجة |