ويكيبيديا

    "من سوء التغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from malnutrition
        
    • of malnutrition
        
    • undernourished
        
    • are malnourished
        
    • by malnutrition
        
    • from malnourishment
        
    • for malnutrition
        
    • against malnutrition
        
    • in malnutrition
        
    • be malnourished
        
    • were malnourished
        
    • an eating disorder
        
    • malnutrition and
        
    • of undernourishment
        
    • malnourished or
        
    A small proportion of the population suffered from malnutrition. UN وتعاني نسبة صغيرة من السكان من سوء التغذية.
    It continued to provide support for vulnerable populations, in particular children, mothers and older persons suffering from malnutrition. UN وواصل تكفله بالفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما الأطفال والأمهات والمسنين الذين يعانون من سوء التغذية.
    In the same period, the number of people suffering from malnutrition has fallen by several hundred million. UN وفي الفترة ذاتها، انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية بواقع عدة مئات الملايين.
    As a consequence, there has been a severe food crisis and high rates of malnutrition in several parts of the region. UN ونتيجة لذلك، توجد أزمة غذائية شديدة ومعدلات عالية من سوء التغذية في عدة أجزاء من المنطقة.
    Highly valuable nutritional supplies for the prevention of malnutrition, for 40,000 children under three years of age, were also looted. UN كما جرى نهب الإمدادات التغذوية العالية القيمة للوقاية من سوء التغذية المخصصة لـ 000 40 طفل تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    As I mentioned, your labs show you're a little undernourished. Open Subtitles ..كما ذكرت تحاليلك تظهر أنكِ تعانين من سوء التغذية
    All the children suffer from malnutrition, scurvy, even cholera and typhus. Open Subtitles جميعُ الأطفال يعانون من سوء التغذية إلى جانب الكوليرا والتيفوئيد
    More than a billion people suffer from malnutrition and poverty. UN ويعاني ما يربو على بليون شخص من سوء التغذية والفقر.
    It was refugee women and children who bore the greatest burden, suffering from malnutrition, disease and a lack of health care. UN وتتحمل اللاجئات والأطفال العبء الأكبر، فهم يعانون من سوء التغذية والأمراض والافتقار إلى الرعاية الصحية.
    51. Fifth, a large number of those suffering from malnutrition and the consequences of food shortages are women and children. UN 51- وخامساً من بين من يعانون من سوء التغذية ونتائج نقص الأغذية هناك عدد كبير من النساء والأطفال.
    Some 15 per cent of children still suffer from malnutrition, and many households remain in inadequate shelters. UN فلا يزال نحو 15 في المائة من الأطفال يعانون من سوء التغذية ولا تزال أُسرٌ كثيرة تعيش في ملاجئ غير لائقة.
    Thanking the Government of Niger for providing support and access at every level, Ambassador Hill said the country acknowledged that it was battling enormous challenges, from malnutrition to low levels of education. UN وقال السفير هيل، بعد شكر حكومة النيجر على تقديم الدعم وِإتاحة الوصول على جميع المستويات، إن البلد يدرك أنه يواجه تحديات هائلة، من سوء التغذية إلى تدني مستويات التعليم.
    It further notes that many children in rural areas suffer from malnutrition. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن أطفالا كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء التغذية.
    212. There is no section of Manx society which is known to suffer from malnutrition. UN ولا يوجد أي قطاع من سكان جزيرة مان يعاني من سوء التغذية.
    As many as 840 million people suffer from malnutrition. UN ويصل عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية 840 مليون نسمة.
    It is estimated that about 27,000 children die of malnutrition every year in the Central African Republic. UN ويُقدر أن عدد الأطفال الذين يموتون من سوء التغذية سنويا في جمهورية أفريقيا الوسطى حوالي 000 27 طفل.
    The Democratic People's Republic of Korea still has high rates of malnutrition compared with other countries in the region. UN ولا تزال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معدلات مرتفعة من سوء التغذية بالمقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Despite implemented measures, there still exist isolated cases of malnutrition in Trinidad and Tobago. UN ورغم التدابير المطبقة، لا تزال هناك حالات منفردة من سوء التغذية في ترينيداد وتوباغو.
    One in four children in the developing world is undernourished. UN ويعاني واحد من كل أربعة أطفال في العالم النامي من سوء التغذية.
    Half of the children under 5 years are malnourished and 52 per cent of the total population is illiterate. UN ويعاني نصف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة من سوء التغذية ويعتبر 52 في المائة من الأميين.
    The prisoners are said to be extremely weak, seriously ill and severely affected by malnutrition and vitamin deficiencies. UN ويقال إن السجناء يعانون من حالة ضعف شديد وأمراض خطيرة ويعانون معاناة شديدة من سوء التغذية ونقص الفيتامينات.
    In addition, he suffers from malnourishment, sleeplessness and ulcers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يعاني من سوء التغذية وانعدام النوم والقرحة.
    Some 1.4 million people received food and livelihood relief, with 97,000 children treated for malnutrition. UN وتلقى نحو 1.4 مليون شخص أغذية ومعونات لسبل العيش، وتمت معالجة 000 97 طفل من سوء التغذية.
    The oil-for-food plan had failed to provide adequate protection for Iraqi children against malnutrition and disease. UN وذكر أن خطة النفط مقابل الغذاء لم توفر الحماية الكافية ﻷطفال العراق من سوء التغذية واﻷمراض.
    That situation was being addressed through a network of rehabilitation centres for malnourished children, as well as by helping smallholders, especially women, to diversify their crop production in order to provide children with better quality food, and by launching an educational campaign to change behaviour, since increased food production did not always lead to a reduction in malnutrition. UN وتجري معالجة هذه الحالة من خلال شبكة من مراكز إعادة التأهيل للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، فضلا عن تقديم المساعدة لصغار المزارعين، ولا سيما النساء، من أجل تنويع إنتاج المحاصيل، لتزويد الأطفال بأغذية ذات نوعية أفضل، وإطلاق حملة توعية تهدف إلى تغيير السلوك، لأن زيادة إنتاج الأغذية لا تؤدي دائما إلى الحد من سوء التغذية.
    However, the Committee is concerned about the number of children who continue to be malnourished and over the lack of trained health workers and medical practitioners. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق بشأن عدد الأطفال الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية ونقص المدربين من المشتغلين بالمهن الصحية والأطباء الممارسين.
    More than half of the herder population was food insecure and one third of all children were malnourished. UN وأضافت أن أكثر من نصف السكان المشتغلين بالرعي غير مؤمنين من حيث الطعام وأن ثلث جميع الأطفال يعانون من سوء التغذية.
    Mom, apparently you want a child with an eating disorder. Open Subtitles أمي، يبدو أنكِ ترغبين بطفل يُعاني من سوء التغذية.
    African children should not be forgotten either, given the malnutrition and AIDS pandemic that they were facing. UN ولا ينبغي نسيان الأطفال الإفريقيين أيضاً، نظراً إلى ما يعانونه من سوء التغذية ووباء الإيدز.
    Regionally, the rate of progress in the reduction of undernourishment has been higher in Asia and the Pacific and in Latin America and the Caribbean. UN وعلى الصعيد الإقليمي، بلغ معدل التقدم في الحد من سوء التغذية مستويات أعلى في آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Estimated number of IDPs who are malnourished or homeless UN العدد المقدّر للمشردين داخلياً الذين يعانون من سوء التغذية أو انعدام المأوى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد