ويكيبيديا

    "من ضعف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the vulnerability of
        
    • vulnerable
        
    • from weak
        
    • than double
        
    • from poor
        
    • weakened
        
    • than twice
        
    • poorly
        
    • s vulnerability
        
    • low
        
    • of poor
        
    • of the vulnerability
        
    • the weak
        
    • double the
        
    • of weak
        
    One impact of climate change is the growing frequency of extreme weather events, which substantially increases the vulnerability of global agriculture. UN يتمثل أحد آثار تغير المناخ في تزايد تواتر الظواهر المناخية الشديدة، التي تزيد بدرجة كبيرة من ضعف الزراعة العالمية.
    It also has an impact on our preventive capacity, which we must strengthen in order to reduce the vulnerability of at-risk communities. UN كما يؤثر ذلك على قدرتنا الوقائية التي يتعين علينا أن نعززها من أجل الحد من ضعف المجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    The long search for work is one aspect of the vulnerability of women in the labour market. UN إن البحث الطويل عن فرص العمل هو جانب واحد من ضعف النساء في سوق العمل.
    SIDs are particularly vulnerable to climate change. UN تعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضعف بالغ في مواجهة تغير المناخ.
    In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout Ivorian territory. UN وفي مجال الجمارك، أفاد الفريق أن البلد لا يزال يعاني من ضعف أو عدم وجود ضوابط جمركية عبر الأراضي الإيفوارية.
    Globalization may increase the vulnerability of people, as many people are incapable of adjusting quickly to new and changing conditions. UN وقد تزيد العولمة من ضعف الناس، بسبب عدم مقدرة الكثير منهم على التكيف بسرعة مع الظروف الجديدة المتغيرة.
    The world economic and financial crisis has reinforced the vulnerability of island States to external shocks. UN فقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية من ضعف الدول الجزرية أمام الصدمات الخارجية.
    This increases the vulnerability of migrant women, who often lack access to social services and legal protection. UN ويزيد ذلك من ضعف المهاجرات، اللائي كثيرا ما يفتقرن إلى فرصة الحصول على الخدمات الاجتماعية والحماية القانونية.
    13. High food prices have caused severe damage to health and nutrition levels and have increased the vulnerability of poor rural households. UN 13 - وقد أحدث ارتفاع أسعار الأغذية ضررا جسيما في مستويات الصحة والتغذية، وزاد من ضعف الأسر المعيشية الريفية الفقيرة.
    In addition, the power dynamics within households increases the vulnerability of women to sexual risky behaviour. UN وبالإضافة إلى ذلك تزيد ديناميكة القوة داخل الأسر المعيشية من ضعف المرأة من ممارسة سلوك جنسي خطير.
    4. Gender disparities, rooted in discriminatory attitudes, increase the vulnerability of women and girls to abuse, trafficking and exploitation. UN 4 - وتزيد التفاوتات الجنسانية، المتأصلة في المواقف التمييزية، من ضعف النساء والفتيات إزاء الاعتداء والاتجار والاستغلال.
    The impacts of climate change on ecosystems will increase the vulnerability of people. UN وسوف تزيد آثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية من ضعف السكان.
    Lessons can be learned from drought and flood experiences of the past to reduce the vulnerability of newly affected areas in the future. UN ويمكن استخلاص الدروس من تجارب الجفاف والفيضانات السابقة للحد من ضعف المناطق المتضررة مؤخراً في المستقبل.
    The Committee, while noting that Israeli children are affected, is concerned that Palestinian children are disproportionately vulnerable. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الأطفال الإسرائيليين يتأثرون، فإنها تشعر بالقلق من ضعف الأطفال الفلسطينيين بشكل غير متناسب.
    We must not allow it to suffer the fate of its predecessor, which suffered from weak implementation. UN ويجب ألاّ نسمح له بأن يلقى مصير الذي سبقه، والذي عانى من ضعف التنفيذ.
    It fell from 37 per cent in 1993 to 29 per cent in 2002, and it is more than double the urban rate of 13 per cent. UN فقد انخفضت من 37 في المائة عام 1993 إلى 29 في المائة عام 2002 وتبلغ أكثر من ضعف النسبة الحضرية البالغة 13 في المائة.
    You know, most of the world's problems stem from poor self-image. Open Subtitles أتعلمين ، معظم مشاكل العالم نابعة من ضعف الصورة الذاتية
    She noted that the Committee had heard that there had been changes in the Gacaca courts that even further weakened the protection of Covenant rights. UN وقالت إن اللجنة سمعت أن ثمة تغييرات أجريت في المحاكم التقليدية زادت حتى من ضعف الحماية للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The average number of victims per AVM incident is indeed more than twice the average number of victims per APM incident. UN فمعدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للمركبات هو بالفعل أكثر من ضعف معدل عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للأفراد.
    The penitentiary system is poorly funded and corruption networks have taken root. UN ويعاني نظام السجون من ضعف التمويل، كما انتشرت به شبكات الفساد.
    These laws do not provide women with any additional protection against violence or assurance of their rights to sexual decision-making and safety, and do not address the underlying socio-economic factors that increase women's vulnerability. UN ولا توفر هذه القوانين للنساء أي حماية إضافية من العنف أو أي ضمان لحقوقهن في اتخاذ القرارات الجنسية وفي الأمان الجنسي، ولا تتناول العوامل الاجتماعية الاقتصادية الكامنة التي تزيد من ضعف النساء.
    Lesotho is among the least developed countries with low official development assistance (ODA) ratio. This is a major constraint. UN غير أن ليسوتو من أقل البلدان نمواً وتعاني من ضعف معدل المساعدات الإنمائية الرسمية، وهذا عائق رئيسي.
    the weak European response is due in large part to inadequately designed institutions for conducting macroeconomic policy. UN ويعزى جزء كبير من ضعف المجابهة الأوروبية إلى عدم تصميم المؤسسات بالشكل المناسب لتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي.
    The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. UN فالجهد الكبير الذي يُبذل الآن في تسوية الحسابات لا يمكن أن يمحو كل الضرر الذي سببته سنوات عدة من ضعف الإدارة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد