Its annex contains a list of priority projects, including the fixed link through the Strait of Gibraltar. | UN | وترفق بالخطة قائمة بمشاريع ذات أولوية من ضمنها مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق. |
The organization participated in a number of events and activities, including: | UN | شاركت المنظمة في عدد من المناسبات والأنشطة كان من ضمنها: |
None of which included being a widow at age 36. Shh... It's okay. | Open Subtitles | لم يكن من ضمنها أن أصبح أرملة في عمر 36 سنة لا بأس، تعالي هنا، تعالي هنا بحقك |
Activities in Afghanistan included the nationalization of key posts, including Director and Chief of Operations. | UN | وشملت الأنشطة في أفغانستان تحويل وظائف رئيسية إلى وظائف وطنية، وكان من ضمنها وظيفة مدير ورئيس العمليات. |
The directive, among other things, exempts pregnant women from works that are deemed to be dangerous to their health or pregnancy. | UN | ويُعفي التوجيه المرأة الحامل من عدة أمور من ضمنها الأعمال التي تعد خطرة على صحتها أو حملها. |
It should also contribute to the restoration of security in Darfur, inter alia, through the implementation of the Darfur Peace Agreement. | UN | وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور. |
Ghosts are a lot of things. Considerate is not one of them. | Open Subtitles | لدى الأشباح صفات عديده و مراعاة شعور الآخرين ليست من ضمنها |
They had seen many projects, including ones for immunization, education and women. | UN | وقال إنهم شاهدوا مشاريع عديدة من ضمنها مشاريع للتحصين والتعليم والمرأة. |
They've blocked out all outside connections including the internet. | Open Subtitles | لقد قطعوا جميع الأتصالات الخارجية من ضمنها الأنترنت |
7 tons of cocaine, 3881 counterfeit products, including CDs and DVDs, as well as 10 slot machines. | Open Subtitles | وسبــعة أطنان من الكوكايين و 3881 من المنــتجات المقلدة من ضمنها الأقراص المدمجة وأقراص الديفدي |
Negotiated bilateral agreements and arrangements on various topics, including on judicial cooperation, integration and health | UN | تفاوض على اتفاقات وترتيبات ثنائية بشأن مواضيع مختلفة، من ضمنها التعاون القضائي والتكامل والصحة |
But I've used other unorthodox methods, some of which might be considered illegal. | Open Subtitles | لكنني استخدمت ،طرق غير تقليدية أخرى من ضمنها قد يعتبر غير قانوني. |
I mean, there are a lot of options, none of which include me walking away from the best thing that ever happened to me. | Open Subtitles | أقصد أنه هناك العديد من الخيارات ..وليس من ضمنها ترك أحد أفضل الأشياء التي حصلت لي في حياتي |
Activities included torchlight processions and marches in many countries, including Argentina, Bangladesh, Bolivia, Denmark, Italy, the Philippines, Trinidad and Tobago and Zimbabwe. | UN | وشملت اﻷنشطة مواكب ومسيرات لحملة المشاعل في بلدان كثيرة من ضمنها اﻷرجنتين وإيطاليا وبنغلاديش وبوليفيا وترينيداد وتوباغو والدانمرك وزيمبابوي والفلبين. |
The project included, among others, the insulation of buildings, the installation of solar panels to heat water and the restructuring of water distribution systems. | UN | وقد اشتمل المشروع على أمور من ضمنها عزل المباني وتركيب ألواح شمسية لتسخين المياه وإعادة هيكلة شبكة توزيع المياه. |
It called attention to, among other things, the need to strengthen the protection of women and persons with disabilities from torture and ill-treatment. | UN | ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة. |
Similar entities were launched in India, Pakistan, the Philippines, Thailand and the United Arab Emirates, among other countries. | UN | وأنشئت كيانات مماثلة في بلدان أخرى من ضمنها الإمارات العربية المتحدة وباكستان وتايلند والفلبين والهند. |
It should also contribute to the restoration of security in Darfur, inter alia, through the implementation of the Darfur Peace Agreement. | UN | وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور. |
So next time, when we go over the options of what we're going to do running away from me isn't one of them. | Open Subtitles | لذا المرة القادمة عندما نناقش خياراتنا المطروحة عما يمكننا فعله فإن الهرب بعيداً عني ليس من ضمنها |
among them had been the use of the failed procedure for filling the vacancy in the Permanent Forum on Indigenous Issues. | UN | وكان من ضمنها الاستفادة من عدم تنفيذ الإجراء المتصل بملء الوظيفة الشاغرة في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Others include weakened political and public support, and cost- and security-related concerns. | UN | وهنالك صعوبات أخرى من ضمنها ضعف الدعم السياسي ودعم الرأي العام، وهواجس تتعلق بالتكاليف وبالأمن. |