ويكيبيديا

    "من عجز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deficits
        
    • in deficit
        
    • shortfall
        
    • inability of
        
    • from a deficit
        
    • disabled
        
    • shortfalls
        
    • of disabilities
        
    • the inability
        
    • from a disability
        
    • shortages
        
    • running
        
    • deficit and
        
    Very high rates of growth in imports worsened the deficits in the trade balances of several of these countries in 1995. UN وزادت معدلات النمو المرتفعة جدا التي سجلتها الواردات من عجز الموازين التجارية لعدد من هذه البلدان في عام ١٩٩٥.
    The strategy is a response to the relentless struggle in the ESCWA region with the ramifications of continuous instability and resulting development deficits. UN وهذه الاستراتيجية هي استجابة لنضال منطقة الإسكوا الدؤوب في وجه تداعيات عدم الاستقرار المستمر وما ينتج عنه من عجز في التنمية.
    The strategy is a response to the relentless struggle in the ESCWA region with the ramifications of continuous instability and resulting development deficits. UN وهذه الاستراتيجية هي استجابة لنضال منطقة الإسكوا الدؤوب في وجه تداعيات عدم الاستقرار المستمر وما ينتج عنه من عجز في التنمية.
    An example is the management of trust funds that are in deficit. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو إدارة الصناديق الاستئمانية التي تعاني من عجز.
    It has a shortfall of Caymanian recruits and has officers seconded by the United Kingdom. UN وتعاني قوة الشرطة من عجز في عدد المجندين الكايمانيين ويعمل لديها ضباط شرطة معارون من المملكة المتحدة.
    The inability of most African countries to overcome technical barriers to trade was also compounded by erosion of preferences due to trade liberalization. UN ومما يزيد أيضاً من عجز معظم البلدان الأفريقية عن تخطي الحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة اضمحلال الأفضليات بفعل تحرير التجارة.
    The region's primary balance rose by almost one percentage point, from a deficit of 0.3 per cent of GDP to a surplus of 0.6 per cent. UN وارتفع الميزان الأساسي في المنطقة بحوالي نقطة مئوية واحدة، من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.6 في المائة.
    The policy issue is that as populations age, the percentage of the population that experiences some degree of impairment -- but which is not disabled -- will increase. UN والمسألة المطروحة هنا في السياسة العامة إنما تتمثل في أنه كلما شاخ السكان، ارتفعت نسبة الذين يعانون من عجز بدرجة لا تضعهم ضمن فئة المعوقين.
    That will leave only $42 million available to cover shortfalls that may arise in 2004 under the regular budget and the Tribunals. UN ولن يبقى متاحا بعد ذلك سوى 42 مليون دولار لتغطية ما ينشأ من عجز في عام 2004 في إطار الميزانية العادية والمحكمتين.
    The strategy is a response to the relentless struggle in the ESCWA region with the ramifications of continuous instability and resulting development deficits. UN وهذه الاستراتيجية هي استجابة لنضال منطقة الإسكوا الدؤوب في وجه تداعيات عدم الاستقرار المستمر وما ينتج عنه من عجز في التنمية.
    However, there is a need for caution about the potential balance-of-payment fragility of those countries in the region with current account deficits. UN إلا أن هناك حاجة إلى الحذر من هشاشة محتملة في موازين مدفوعات بلدان المنطقة التي تعاني من عجز في حساباتها الجارية.
    Countries increased budget deficits to finance the stimulus and these may become unsustainable if prolonged. UN وقد زادت البلدان من عجز الميزانية من أجل تمويل الرزمات التحفيزية التي قد تصبح لا مستدامة إذا طال أمدها.
    Water deficits of varying degrees are common in Jordan, the West Bank and Gaza, the GCC countries and Yemen. UN ويعاني كل من اﻷردن وبلدان مجلس التعاون الخليجي والضفة الغربية وغزة واليمن من عجز في المياه بدرجات متفاوتة.
    The fact that Egypt, the Syrian Arab Republic, Lebanon and Jordan all suffer from recurrent, rather than cyclical, merchandise trade deficits calls attention to the need for coordinating regional efforts to address the problem. UN وبما أن مصر والجمهورية العربية السورية ولبنان والاردن تعاني جميعها من عجز في تجارة السلع متكرر وليس دورياً فإن ذلك يوجه اﻷنظار إلى ضرورة تنسيق الجهود الاقليمية للتغلب على هذه المشكلة.
    Within weeks after the arrival of the new IDPs, most of these communities were experiencing food deficits. UN وبعد أسابيع قليلة من وصول النازحين المحليين الجدد كانت معظم تلك المجتمعات المحلية تعاني من عجز في اﻷغذية.
    In several other developed economies, fiscal deficits have declined or have switched from deficit into surplus. UN وفي عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى تقلص العجز الضريبي أو تحول من عجز إلى فائض.
    A reduction in domestic consumption in deficit countries has not been offset by higher domestic demand growth in surplus countries. UN ولم يعوض عن انخفاض الاستهلاك المحلي في البلدان التي تعاني من عجز تزايد نمو الطلب المحلي في البلدان التي تتمتع بفائض.
    During the past year, UNRWA had once again experienced a budgetary shortfall. UN فخلال العام الماضي، عانت الوكالة مجددا من عجز مادي.
    English Page Deeply concerned that the humanitarian situation in Liberia has worsened due to the lack of security in the country and the resulting inability of national and international relief organizations to function effectively, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء زيادة تدهور الحالة الانسانية في ليبريا بسبب انعدام اﻷمن فـــي البلــد وما نتج عن ذلك من عجز منظمات اﻹغاثة الوطنية والدولية عن العمل بصورة فعالة،
    $5 trillion from a deficit that right now increases by an average of $3.68 billion a day. Open Subtitles ٥ تريليون دولار من عجز يتضاعف الآن بنسبة ٣.٦٨ بيليون دولار في اليوم الواحد.
    A woman who has been permanently partially incapacitated as a result of an industrial accident is entitled to a disability pension if she is at least 15 per cent disabled. UN ويحق للمرأة التي تعاني من عجز جزئي دائم نتيجة تعرضها لحادث عمل الحصول على معاش عجز إذا بلغت درجة عجزها 15 في المائة على الأقل.
    UNHCR was encouraged to provide consolidated reporting on where key funding shortfalls lie. UN ودُعيت المفوضية إلى تقديم تقارير موحدة عن القطاعات التي تعاني من عجز مالي كبير.
    The Committee recommends that States parties take effective, and where appropriate targeted, measures for an active promotion of information as envisaged by article 23, paragraph 4, in order to enable States parties to improve their capabilities and skills in the areas of prevention and treatment of disabilities of children. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    Persons suffering from a disability are eligible for any assistance necessary in connection with adaptation of the dwelling and for payments to cover additional expenses due to the disability. UN والأشخاص الذين يعانون من عجز يحق لهم الحصول على أي مساعدة ضرورية لتكييف المسكن والحصول على مدفوعات لتغطية التكاليف الإضافية الراجعة إلى العجز.
    The Association works very closely with the International Organization for Migration, especially in the field of migration of labour between countries with shortages of unskilled labour. UN وهى تعمل في تعاون وثيق جداً مع المنظمة الدولية للهجرة، لا سيما في مجال هجرة العمال بين البلدان التي تعاني من عجز في العمالة غير الماهرة.
    But capital inflows have introduced additional appreciation pressures, including for economies running current account deficits, such as India. UN ولكن تدفقات رؤوس الأموال الداخلة أحدثت ضغوطا إضافية لرفع أسعار العملات، على مختلف الاقتصادات، بما فيها الاقتصادات التي تعاني من عجز في الحساب الجاري، مثل الهند.
    As a result, the Government had a substantial budget deficit and had needed to borrow internationally. UN وكنتيجة لذلك عانت الحكومة من عجز كبير في الميزانية واحتاجت إلى الاقتراض على نطاق دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد