ويكيبيديا

    "من عدد من الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from a number of States
        
    • of a number of States
        
    • from a number of the States
        
    • by a number of States
        
    • from some of the States
        
    Significant military support from a number of States in the region maintained the Khmer Rouge as an active fighting force. UN وأدى الدعم العسكري الهام من عدد من الدول في المنطقة إلى اﻹبقاء على الخمير الحمر كقوة مقاتلة فعالة.
    Our programmes have been made possible, in part, by generous voluntary contributions from a number of States parties and from the European Union. UN ولقد تحققت برامجنا، جزئيا، بفضل التبرعات السخية المقدمة من عدد من الدول الأطراف ومن الاتحاد الأوروبي.
    During the reporting period, the Commission received particularly helpful and timely assistance from a number of States. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حصلت اللجنة على مساعدات مفيدة وحسنة التوقيت بشكل خاص من عدد من الدول.
    In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. UN وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومقاطعة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول.
    This assistance includes expert missions, providing lecturers for training courses and facilitating visits to the RPII by staff from a number of the States in question. UN وتشمل هذه المساعدة بعثات من الخبراء وإلقاء المحاضرات في دورات تدريبية وتسهيل زيارات إلى المعهد الأيرلندي للحماية من الإشعاع من قبل موظفين من عدد من الدول ذات الصلة.
    The Panel also benefited from written submissions by a number of States on the subject of verification. UN كما استفاد الفريق من التقارير المقدمة من عدد من الدول عن موضوع التحقق.
    As he had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the meeting, he suggested that, in accordance with rule 3, the representatives of those States parties should be entitled provisionally to participate in the meeting and urged them to submit their credentials as soon as possible. UN وذكر أنه بالنظر إلى أنه لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع، فإنه يحق لممثلي الدول الأطراف هذه، وفقا للمادة 3، أن يشتركوا اشتراكا مؤقتا في الاجتماع؛ وحثهم على تقديم وثائق تفويضهم بأسرع ما يمكن.
    In this regard, the Group has requested from a number of States a list of arms brokers and is waiting for a reply. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق من عدد من الدول إعداد قائمة بسماسرة الأسلحة وهو في انتظار الرد.
    Significant earmarked contributions have also been gratefully received from a number of States parties during the Year for Cultural Heritage. UN وقد تم أيضا تلقي مساهمات مخصصة كبيرة تدريجيا من عدد من الدول الأطراف خلال سنة التراث الثقافي.
    The Panel also requested information from a number of States on the financial activities of companies and individuals in support of violations of sanctions. UN وطلب فريق الخبراء أيضا معلومات من عدد من الدول عن الأنشطة المالية للشركات والأشخاص الذين ينتهكون الجزاءات.
    Based on their participation, the Palestinian Authority has received a number of offers of technical assistance and training from a number of States in the Mediterranean. UN وعلى أساس مشاركتها، حصلت السلطة الفلسطينية على عدد من عروض المساعدة التقنية والتدريب من عدد من الدول في البحر المتوسط.
    The assistance of other States is also necessary to the success of its work and, in general, the Commission has received assistance from a number of States in a wide range of investigative and analytical areas. UN وتظل مساعدة الدول الأخرى أيضا ضرورية لإنجاح عملها، وقد تلقت اللجنة، على وجه العموم، مساعدة من عدد من الدول الأعضاء في طائفة واسعة من مجالات التحقيق والتحليل.
    On the basis of the indications from a number of States that are presently in the process of becoming parties to the Agreement, it would appear that we may confidently expect the Agreement to enter into force during the year 2000. UN واستنادا إلى المؤشرات الواردة من عدد من الدول التي تعد العدة حاليا لتصبح أطرافا في الاتفاق، يبدو أن باستطاعتنا أن نتوقع عن ثقة دخول الاتفاق حيز النفاذ في غضون سنة ٢٠٠٠.
    He therefore hoped that Member States would make increased contributions to the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, in order to assist the Centre's activities; contributions had already been received from a number of States. UN ولذلك يأمل السيد لاسو أن تزيد الدول اﻷعضاء تبرعاتها لصندوق التبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان، لمساعدة أنشطة المركز، وقد تم بالفعل تلقي تبرعات من عدد من الدول.
    In order to ascertain at what point in the trading chain these arms may have been transferred to the Darfur region in violation of the embargo, the Panel has been seeking information from a number of States. UN وسعيا من الفريق للتأكد من المكان الواقع في سلسلة الملكية الذي يحتمل أن تكون قد نقلت منه هذه الأسلحة إلى دارفور، فقد ظل يسعى للحصول على معلومات من عدد من الدول.
    As paragraph 10 of the report before us indicates, the Secretary-General has received information from a number of States - the 13 here listed - in which national committees have been established, and there are other Member States that have established their intention to establish national committees. UN وكما يتبين من الفقرة ١٠ من التقرير المعروض علينا، فقد تلقى اﻷمين العام معلومات من عدد من الدول اﻷعضاء. أنشئت فيها لجان وطنية وهي اﻟ ١٣ دولة المذكورة، كما أعربت دول أعضاء أخرى عن عزمها على إنشاء لجان وطنية.
    The Meeting was attended by representatives from 30 States members of ECA and 7 from ESCWA. Observers from a number of States, non-governmental and intergovernmental organizations and other competent agencies also attended together with representatives of the General Secretariat of the United Nations and some of its bodies. UN وقد حضر هذا الاجتماع ممثلون عن ٣٠ دولة عضوا في اللجنة الاقتصادية لافريقيا وسبع دول في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومراقبون من عدد من الدول والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والوكالات المختصة وممثلون عن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض هياكلها.
    88. The Commission is grateful for the support, information and expertise it has received from a number of States and international institutions during the reporting period. UN 88 - وتعرب اللجنة عن الامتنان لما تلقّته من دعم ومعلومات وخبرات فنية من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. UN وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومقاطعة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول.
    In between it is possible to consider other alternatives, such as a number of cities, a province, a State, a region consisting of a number of States. UN وبين هذا وذاك، من الممكن النظر في بدائل أخرى، مثل عدد من المدن، ومحافظة، ودولة، ومنطقة تتألف من عدد من الدول.
    8. The Chairperson drew attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure, contained in document CRC/SP/5, and said that he had been informed that the Secretary-General had yet to receive proper credentials from a number of the States Parties represented at the Meeting. UN 8 - الرئيس: وجّه النظر إلى القاعدتين 2 و 3 من النظام الداخلي، الوارد في الوثيقة CRC/SP/5 وقال إنه أحيط علما بأن الأمين العام لم يستلم بعد وثائق التفويض الصحيحة من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    On the basis of this mandate, the Committee established a working group that examined requests under Article 50 submitted by a number of States. UN واستنادا إلى هذه الولاية، أنشأت اللجنة فريقا عاملا بدأ في دراسة الطلبات المقدمة في إطار المادة ٥٠ من عدد من الدول.
    As he had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the meeting, he suggested that, in accordance with rule 3, the representatives of those States parties should be permitted to participate in the Meeting provisionally and urged them to submit their credentials as soon as possible. UN وذكر أنه بالنظر إلى أنه لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع، فإنه يحق لممثلي الدول الأطراف هذه، وفقا للمادة 3، أن يشتركوا اشتراكا مؤقتا في الاجتماع، وحثهم على تقديم وثائق تفويضهم بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد