ويكيبيديا

    "من عمليات الأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Nations operation
        
    • Nations operations
        
    • Nations processes
        
    • operations are
        
    • Nations process
        
    • Nations peacekeeping
        
    • Nations peace operation
        
    • Nations peace operations
        
    Wherever a United Nations operation is in place, it should contribute to ensuring that sanctions are enforced in an effective manner. UN وحيثما تنفذ عملية من عمليات الأمم المتحدة، ينبغي أن تسهم في ضمان إنفاذ الجزاءات بطريقة فعالة.
    33. Efforts by the Government to address immediate security challenges with the support of the United Nations operation in Côte d'Ivoire improved the security situation in parts of the country, particularly in Abidjan. UN ٣3 - وأسفرت الجهود التي بذلتها الحكومة لمعالجة التحديات الأمنية المباشرة بدعم من عمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تحسّن الحالة الأمنية في أنحاء من البلد، لا سيما في أبيدجان.
    Rather, they are limited to the use of force in self-defence in response to attacks against a United Nations operation in a situation of armed conflict. UN وتقتصر تعليقاتها، بدلا من ذلك، على استخدام القوة في الدفاع عن النفس ردا على الهجمات التي تتعرض لها عملية من عمليات الأمم المتحدة في حالة النزاع المسلح.
    123. A number of United Nations operations have a regional dimension. UN 123 - ويكتسي عدد من عمليات الأمم المتحدة بعداً إقليمياً.
    The arms and ammunition were then stored in an adjacent facility that the MONUC Aviation Safety Unit deemed to be in close proximity to United Nations operations, with a high potential for loss of life and property. UN وبعد ذلك، تم تخزين الأسلحة والذخيرة في مرافق مجاورة رأت وحدة سلامة الطيران التابعة للبعثة أنها قريبة جداً من عمليات الأمم المتحدة، مع ما ينطوي عليه ذلك من احتمالات كبيرة بفقدان أرواح وممتلكات.
    When anyone involved in a United Nations operation committed a crime, it diminished the trust of local communities without which the operation might not receive the necessary cooperation. UN حينما يرتكب أي شخص يقوم بعملية من عمليات الأمم المتحدة جريمة فإن ذلك ينتقص من ثقة الجماعات المحلية التي بدونها قد لا تتلقى العملية التعاون الضروري.
    He said it was essential to support the reinforcement of the African Union mission and convince the Sudanese Government to go along with its transformation into a United Nations operation. UN وأشار إلى أنه من الأساسي توفير الدعم من أجل توطيد بعثة الاتحاد الأفريقي وإقناع الحكومة السودانية بأن تؤيد تحولها إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة.
    Recalling that primary responsibility under international law for the security and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with relevant organizations, UN وإذ تذكّر بأن المسؤولية الأساسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفّذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    Recalling that the primary responsibility under international law for the security and protection of United Nations and associated personnel lies with the Government hosting a United Nations operation conducted under the Charter of the United Nations or its agreements with the relevant organizations, UN وإذ تذكِّر بأن المسؤولية الرئيسية بموجب القانون الدولي عن أمن وحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقع على عاتق الحكومة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تنفَّذ بموجب ميثاق الأمم المتحدة أو بموجب اتفاقاتها مع المنظمات ذات الصلة،
    The draft resolution currently before the Committee was concerned, not with an independent legal entity, but a United Nations operation aimed at assisting the Government of Cambodia. UN ولفت الانتباه إلى أن مشروع القرار قيد النظر لا يتعلق بكيان قانوني مستقل، بل إنه يمثل عملية من عمليات الأمم المتحدة تستهدف مساعدة الحكومة الكمبودية.
    Under international law, the host State of a United Nations operation bore primary responsibility for protecting personnel present in its territory. UN وأضاف أنه بموجب القانون الدولي فإن الدولة المضيفة لعملية من عمليات الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية أولية في حماية الأشخاص المتواجدين في إقليمها.
    :: Smooth transition: In instances where missions deployed by regional organizations are followed by the deployment of a United Nations operation, what measures can be taken to ensure a smooth transition from regional activities to successful long-term United Nations efforts, taking into account issues such as timely mobilization and respect for regional ownership? UN :: التحول السلس: في الحالات التي يتم فيها نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة بعد نشر بعثات بواسطة المنظمات الإقليمية، ما هي التدابير الواجب اتخاذها لكفالة التحول السلس من الأنشطة الإقليمية إلى جهود الأمم المتحدة طويلة الأجل الناجحة، مع مراعاة مسائل مثل التعبئة المناسبة واحترام الملكية الإقليمية؟
    However, I stressed that, although mandated by the Security Council, the distinct entity had not been set up as a United Nations operation. UN بيد أني أكدت أنه بالرغم من الولاية التي منحها مجلس الأمن لهذا الكيان المستقل فإنه لم يُنشأ كعملية من عمليات الأمم المتحدة.
    The primary concern was to bridge jurisdictional gaps by encouraging States to establish and exercise criminal jurisdiction over their nationals who perpetrated serious offences in a host country while participating in a United Nations operation. UN وكان الاهتمام الأول ينصب على سد الثغرات في الولاية القضائية بتشجيع الدول الأعضاء على إنشاء وممارسة ولاياتها الجنائية على مواطنيها الذين يرتكبون جرائم خطيرة في بلد مضيف أثناء مشاركتهم في عملية من عمليات الأمم المتحدة.
    In its communiqué of 12 January 2006, the African Union agreed in principle to the future transition of the African Union Mission in the Sudan to a United Nations operation. UN وفي بلاغه الصادر بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 2006، وافق الاتحاد الأفريقي، من حيث المبدأ، على أن تتحول بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان مستقبلا لتصبح واحدة من عمليات الأمم المتحدة.
    The Department, in consultation with the Office of Legal Affairs, continued to bring specific cases of infringement of the human rights and privileges and immunities of United Nations personnel, or other persons undertaking activities in fulfilling the mandate of a United Nations operation, to the attention of the host Governments concerned. UN وواصلت الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لفت نظر الحكومة المضيفة المعنية لحالات معينة من انتهاكات حقوق الإنسان لموظفي الأمم المتحدة وامتيازاتهم وحصاناتهم أو غيرهم من الأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية أي من عمليات الأمم المتحدة.
    Australia supported extending the automatic application of the Convention to the broadest range of United Nations operations. UN وتشجع استراليا توسيع التطبيق التلقائي للاتفاقية إلى أكبر عدد من عمليات الأمم المتحدة.
    In addition, the increasing number of United Nations operations entailed an increase in the number of persons requiring protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العدد المتزايد من عمليات الأمم المتحدة ينطوي على زيادة في عدد الأشخاص الذين يتطلبون الحماية.
    Subsequently, that building will serve as a new addition to the United Nations Headquarters complex, to consolidate the many United Nations operations now located in commercial rental spaces in the vicinity of the United Nations. UN وبعد ذلك، سيكون المبنى بمثابة إضافة جديدة إلى مجمع مقر الأمم المتحدة، بحيث يضم العديد من عمليات الأمم المتحدة التي تستأجر مساحات في مبانٍ تجارية تقع في المنطقة المحيطة بالأمم المتحدة حالياً.
    The year 2005 will be the natural point for us to review many United Nations processes. UN وستكون سنة 2005 مرحلة طبيعية بالنسبة لنا لاستعراض الكثير من عمليات الأمم المتحدة.
    The Special Committee notes that a number of United Nations peacekeeping operations are mandated to assist national authorities and parties to the peace process as appropriate in reforming the strategies and institutions associated with the security sector. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بأن ولايات عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقضي بمساعدة السلطات والأطراف الوطنية في عملية السلام في إصلاح الاستراتيجيات والمؤسسات المرتبطة بقطاع الأمن حسب الاقتضاء.
    This initiative, while not a United Nations process, can contribute to enhancing the overall coherence and effectiveness of the Organization's response. UN ويمكن لهذه المبادرة أن تساهم في تعزيز الاتساق العام والفعالية العامة لاستجابة المنظمة، رغم أنها ليست عملية من عمليات الأمم المتحدة.
    Female police officers from Bosnia and Herzegovina had participated in a number of United Nations peacekeeping operations. UN وقد شاركت ضابطات شرطة من البوسنة والهرسك في عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Joint Inspection Unit (JIU) decided to include in its programme of work for 2001 a review of a complex United Nations peace operation. UN 1- قررت وحدة التفتيش المشتركة أن تدرج في برنامج عملها لعام 2001 استعراضاً لعملية سلام معقدة من عمليات الأمم المتحدة.
    As a result, 12 current special, non-family United Nations peace operations would be designated as family duty stations; UN ونتيجة لذلك، ستُسمى 12 من عمليات الأمم المتحدة الخاصة التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد