Such States are increasingly vulnerable and suffer the most from the consequences of a situation created to a large extent by emitter States. | UN | فضعف هذه الدول يتزايد وهي أكثر من يعاني من عواقب حالة هي إلى حد كبير من خلق الدول التي تنفث الانبعاثات. |
It is an entire people who, unfortunately, suffer the grave consequences. | UN | ومن سوء الطالع أن شعبا بأكمله يعاني من عواقب خطيرة. |
Some expressed fear of the consequences of speaking to the Commissioner. | UN | وأعرب بعضهم عن خشيتهم من عواقب التحدث الى عضو اللجنة. |
Unfortunately though, the course towards further atrophy has been continued, with dangerous consequences for peace efforts and deadly results for our civilians. | UN | ولكن، لﻷسف استمر تقلص القوة، بما له من عواقب وخيمة بالنسبة الى جهود السلام وتبعات ماحقة سيتحملها المدنيون في بلدنا. |
It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. | UN | كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على شعب سيراليون. |
Many ethnic Serbs, however, had remained loyal citizens and they had suffered the consequences of the war alongside their Croatian compatriots. | UN | بيد أن الكثيرين الذين ينتمون إلى أصل صربي ظلوا مواطنين مخلصين وعانوا من عواقب الحرب إلى جانب مواطنيهم الكرواتيين. |
The responsibility for the consequences of this infringement of international law lies squarely with the Republic of Armenia, which incited this unlawful act. | UN | إن المسؤولية عما يترتب على هذا الانتهاك للقانون الدولي من عواقب تقع كلية على عاتق جمهورية أرمينيا التي حضت على ارتكابه. |
It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. | UN | كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على شعب سيراليون. |
The Central American peoples, directly or indirectly, have suffered the consequences of a prevailing culture of war. | UN | وقد عانت شعوب أمريكا الوسطى، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من عواقب انتشار ثقافة الحرب. |
The situation of the coast under study clearly demonstrates both the positive and the negative consequences of such development; | UN | وحالة الساحل الذي شملته الدراسة تظهر بوضوح ما ترتب على هذا التطور من عواقب إيجابية وعواقب سلبية؛ |
Expressing grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق لما تخلفه حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق اﻹنسان للمعوقين، |
This type of research might create two types of human beings: the real one and the clone, with all the consequences one might imagine. | UN | وهذا النوع من البحوث قد يؤدي إلى ظهور نوعين من البشر وهما النوع الأصلي والنسيلة مع كل ما يمكن تخيله من عواقب. |
Adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; | UN | ' 1 ' ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛ |
We urge the Security Council to urgently address the situation in view of the consequences for both Bosnia and Herzegovina and the Sandjak population. | UN | إننا نحث مجلس اﻷمن على معالجة الحالة على وجه السرعة نظرا لما يترتب على كل من البوسنة والهرسك وسكان السنجق من عواقب. |
Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين، |
In a number of cases, this expeditious handling of complaints resulted in protection of the complainant from serious consequences. | UN | وهذا التعامل السريع مع الشكاوى، أدى، في بعض الحالات، إلى توفير الحماية لمقدم الشكوى من عواقب خطيرة. |
In Afghanistan, women were playing an increasingly important role, despite the consequences of the terrible conflict from which that country was emerging. | UN | وفي أفغانستان، تقوم المرأة بدور هام بشكل متزايد، على الرغم من عواقب الصراع الرهيب الذي بدأت البلد في الخروج منه. |
An increasing number of countries were sustaining serious consequences as a result of the application of sanctions. | UN | وأضاف أن عدد البلدان التي تعاني من عواقب خطيرة بسبب توقيع الجزاءات يتزايد بصورة مستمرة. |
Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة، |
This has had a serious and significant impact in Papua New Guinea, with serious implications for the economic, social and political sectors, and serious consequences for the overall security of Papua New Guinea. | UN | ولهذا الأمر أثر خطير وكبير على بابوا غينيا الجديدة، وما يترتب عليه من عواقب وخيمة على القطاعات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وآثار خطيرة على مجمل الحالة الأمنية في بابوا غينيا الجديدة. |
A similar impact is inevitable in the garment industry. | UN | ولا مفر من أن تعاني صناعة الثياب من عواقب مماثلة. |
This practice is a consequence of and contributes further to gender inequality. | UN | وهذه الممارسة هي من عواقب انعدام المساواة بين الجنسين وتسهم في زيادته. |
There are a number of provisions in Irish legislation which seek to protect victims from the effects of giving evidence in open court. | UN | وهناك عدد من الأحكام في التشريع الآيرلندي تسعى إلى حماية الضحايا من عواقب الإدلاء بشهادة في محكمة مفتوحة. |
The entire country had been undergoing the effects of the armed conflict in the south, and its economic situation had been very poor. | UN | وكان البلد بكامله يعاني من عواقب النزاع المسلح الذي كانت رحاه تدور في الجنوب وكانت الحالة الاقتصادية سيئة جدا. |