ويكيبيديا

    "من عواقب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consequences
        
    • implications
        
    • impact
        
    • consequence of
        
    • a consequence
        
    • from the effects
        
    • effects of
        
    • serious
        
    Such States are increasingly vulnerable and suffer the most from the consequences of a situation created to a large extent by emitter States. UN فضعف هذه الدول يتزايد وهي أكثر من يعاني من عواقب حالة هي إلى حد كبير من خلق الدول التي تنفث الانبعاثات.
    It is an entire people who, unfortunately, suffer the grave consequences. UN ومن سوء الطالع أن شعبا بأكمله يعاني من عواقب خطيرة.
    Some expressed fear of the consequences of speaking to the Commissioner. UN وأعرب بعضهم عن خشيتهم من عواقب التحدث الى عضو اللجنة.
    Unfortunately though, the course towards further atrophy has been continued, with dangerous consequences for peace efforts and deadly results for our civilians. UN ولكن، لﻷسف استمر تقلص القوة، بما له من عواقب وخيمة بالنسبة الى جهود السلام وتبعات ماحقة سيتحملها المدنيون في بلدنا.
    It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. UN كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على شعب سيراليون.
    Many ethnic Serbs, however, had remained loyal citizens and they had suffered the consequences of the war alongside their Croatian compatriots. UN بيد أن الكثيرين الذين ينتمون إلى أصل صربي ظلوا مواطنين مخلصين وعانوا من عواقب الحرب إلى جانب مواطنيهم الكرواتيين.
    The responsibility for the consequences of this infringement of international law lies squarely with the Republic of Armenia, which incited this unlawful act. UN إن المسؤولية عما يترتب على هذا الانتهاك للقانون الدولي من عواقب تقع كلية على عاتق جمهورية أرمينيا التي حضت على ارتكابه.
    It is also likely to greatly increase the potential for further instability and violence, with devastating consequences for the people of Sierra Leone. UN كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على شعب سيراليون.
    The Central American peoples, directly or indirectly, have suffered the consequences of a prevailing culture of war. UN وقد عانت شعوب أمريكا الوسطى، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من عواقب انتشار ثقافة الحرب.
    The situation of the coast under study clearly demonstrates both the positive and the negative consequences of such development; UN وحالة الساحل الذي شملته الدراسة تظهر بوضوح ما ترتب على هذا التطور من عواقب إيجابية وعواقب سلبية؛
    Expressing grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لما تخلفه حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق اﻹنسان للمعوقين،
    This type of research might create two types of human beings: the real one and the clone, with all the consequences one might imagine. UN وهذا النوع من البحوث قد يؤدي إلى ظهور نوعين من البشر وهما النوع الأصلي والنسيلة مع كل ما يمكن تخيله من عواقب.
    Adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; UN ' 1 ' ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    We urge the Security Council to urgently address the situation in view of the consequences for both Bosnia and Herzegovina and the Sandjak population. UN إننا نحث مجلس اﻷمن على معالجة الحالة على وجه السرعة نظرا لما يترتب على كل من البوسنة والهرسك وسكان السنجق من عواقب.
    Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين،
    In a number of cases, this expeditious handling of complaints resulted in protection of the complainant from serious consequences. UN وهذا التعامل السريع مع الشكاوى، أدى، في بعض الحالات، إلى توفير الحماية لمقدم الشكوى من عواقب خطيرة.
    In Afghanistan, women were playing an increasingly important role, despite the consequences of the terrible conflict from which that country was emerging. UN وفي أفغانستان، تقوم المرأة بدور هام بشكل متزايد، على الرغم من عواقب الصراع الرهيب الذي بدأت البلد في الخروج منه.
    An increasing number of countries were sustaining serious consequences as a result of the application of sanctions. UN وأضاف أن عدد البلدان التي تعاني من عواقب خطيرة بسبب توقيع الجزاءات يتزايد بصورة مستمرة.
    Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, UN وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة،
    This has had a serious and significant impact in Papua New Guinea, with serious implications for the economic, social and political sectors, and serious consequences for the overall security of Papua New Guinea. UN ولهذا الأمر أثر خطير وكبير على بابوا غينيا الجديدة، وما يترتب عليه من عواقب وخيمة على القطاعات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وآثار خطيرة على مجمل الحالة الأمنية في بابوا غينيا الجديدة.
    A similar impact is inevitable in the garment industry. UN ولا مفر من أن تعاني صناعة الثياب من عواقب مماثلة.
    This practice is a consequence of and contributes further to gender inequality. UN وهذه الممارسة هي من عواقب انعدام المساواة بين الجنسين وتسهم في زيادته.
    There are a number of provisions in Irish legislation which seek to protect victims from the effects of giving evidence in open court. UN وهناك عدد من الأحكام في التشريع الآيرلندي تسعى إلى حماية الضحايا من عواقب الإدلاء بشهادة في محكمة مفتوحة.
    The entire country had been undergoing the effects of the armed conflict in the south, and its economic situation had been very poor. UN وكان البلد بكامله يعاني من عواقب النزاع المسلح الذي كانت رحاه تدور في الجنوب وكانت الحالة الاقتصادية سيئة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد