As mentioned above, UNHCR has changed this assumption from the last biennium, along with other assumptions, such as mortality rates. | UN | وكما ذكر أعلاه، غيرت المفوضية هذه الفرضية من فترة السنتين الماضية إلى جانب فرضيات أخرى مثل معدلات الوفيات. |
As mentioned above, UNHCR has changed this assumption from the last biennium, along with other assumptions, such as mortality rates. | UN | وكما ذكر أعلاه، غيرت المفوضية هذه الفرضية من فترة السنتين الماضية إلى جانب فرضيات أخرى مثل معدلات الوفيات. |
The cost estimate includes provision for the reprogrammed procurement of supplies valued at $110,000 from the previous mandate period. | UN | وتتضمن التكاليف التقديرية مبلغا للبرنامج المعدل لمشتريات اللوازم قيمته ٠٠٠ ١١٠ دولار مرحل من فترة الولاية السابقة. |
Clearly the latter recourse is an interim measure for the remainder of the term of office of the judges moving to the Appeals Chamber. | UN | ومن الواضح أن هذه الطريقة الأخيرة إجراء مؤقت لما تبقى من فترة ولاية القضاة الذين سينتقلون إلى دائرة الاستئناف. |
These calculations are effected separately for each year of a biennium. | UN | وتحسب هذه التقديرات لكل سنة من فترة السنتين على انفراد. |
The seminar focused on the Democratic Republic of the Congo, as it emerged from a period of conflict and crisis and prepared to relaunch its development. | UN | وركزت الحلقة الدراسية على جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي تخرج من فترة من النزاع واﻷزمات وتستعد لانطلاقتها اﻹنمائية. |
They are different from one fund to another and may vary from one biennium to the next. | UN | فهي تختلف من صندوق إلى آخر وقد تختلف من فترة سنتين إلى فترة السنتين التي تليها. |
In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمثل مبلغ ٢٠٨ ١١ دولار نفقات من فترة الولاية السابقة تم تقييدها في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
In addition, inadequate monitoring has allowed several activities to be delayed and carried over from the previous biennium. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح عدم كفاية الرصد تأخير العديد من الأنشطة وترحيلها من فترة السنتين السابقة. |
Participants considered the institutional settings and public policies required for countries to benefit from the bonus period. | UN | وتدارس المشاركون الظروف المؤسسية والسياسات العامة المطلوبة حتى يتسنى للبلدان الاستفادة من فترة الميزة الديموغرافية. |
Savings on the cancellation of obligations from the prior biennium | UN | وفورات نتجت عن إلغاء التزامات من فترة السنتين السابقة |
The pattern on the cuff means they're from the'30s. | Open Subtitles | الرسمة على الطرف تدل على أنه من فترة الثلاثينيات |
He only intended to steal the paintings from the gallery long enough to collect the insurance money. | Open Subtitles | كان ينوي سرقة اللوحات من المعرض من فترة طويلة بما فيها الكفاية لجمع أموال التأمين |
The table shows, by organizational unit and expenditure category, the changes in resources from the previous biennium corresponding to these reforms. | UN | ويبين الجدول الوحدات التنظيمية وفئة النفقات، والتغيرات في الموارد من فترة السنتين السابقة، المرتبطة بهذه الإصلاحات. |
Thus, the Board may wish to proceed with the election for that post for the remainder of the term in accordance with the General Conference decision. | UN | وبالتالي، ربما يودّ المجلس مباشرة انتخاب عضو لذلك المنصب لما تبقّى من فترة شغل المنصب، وفقا لمقرّر المؤتمر العام. |
Ambassador Seilenthal shall at this special session hand over stewardship of the Board to Ambassador Tileuberdi for the second half of the term. | UN | وسيسلم السفير سيلينثال في هذه الدورة الاستثنائية رئاسة المجلس إلى السفير تيلوبيردي للنصف الثاني من فترة الولاية. |
Without written replies, the examination of a State party report would take an inordinate amount of meeting time. | UN | ودون الأجوبة الكتابية يستغرق النظر في تقارير الدول الأطراف وقتاً من فترة الاجتماعات أطول مما ينبغي. |
These calculations are effected separately for each year of a biennium. | UN | وهذه الحسابات تتم لكل سنة من فترة السنتين على انفراد. |
This raises the question of the ways and means of consolidating peace to emerge from a period of chaos in order to avoid the risk of a return to square one. | UN | وهذا يثير مسألة السبل والوسائل لتوطيد السلام بغية الخروج من فترة الفوضى بحيث يتم تفادي خطر العودة إلى البداية. |
Some changes were introduced, inter alia, to allow different regrouping of objects of expenditure from one funding period to the next for purposes of budgeting and issuing allotments. | UN | وأدخلت بعض التغييرات من أجل أمور منها إتاحة تصنيف مختلف لوجوه اﻹنفاق من فترة تمويل معينة إلى الفترة التالية لها، وذلك ﻷغراض الميزنة وإصدار المخصصات. |
What sort of period of mourning do you think is fit? | Open Subtitles | أى نوع من فترة الحداد مناسبة فى رأيك ؟ شهراً؟ |
These funds may be transferred during the first five months of the period of redundancy. | UN | ويمكن لـه تحويل هذه الأموال خلال الأشهر الخمسة الأولى من فترة الاستغناء عن خدمته. |
She welcomed two new members of the Committee, Ms. Guvava and Ms. Taya, who would serve the remainder of the terms of Ms. Bare and Ms. Sato, respectively. | UN | ورحبت بالعضوتين الجديدتين في اللجنة، السيدة غوفافا والسيدة تايا، اللتين ستنضمان الى عضوية اللجنة للفترة المتبقية من فترة عضوية السيدة باري والسيدة ساتو على التوالي. |
But she still did some freelance auditing once in a while. | Open Subtitles | لكنها لا تزال تقوم بالتدقيق المالي من فترة إلى آخرى |
In keeping with standard budgetary practice, it is therefore reappropriated from biennium to biennium. | UN | وتمشيا مع الممارسة المعتادة للميزانية، فإن هذا المبلغ سيعاد تخصيصه من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى. |
56. The United States of America called upon the Congo to reduce the length of pretrial detention, increase judicial independence and end arbitrary arrests. | UN | 56- ودعت الولايات المتحدة الأمريكية الكونغو إلى الحد من فترة الاحتجاز ما قبل المحاكمة، وزيادة استقلال القضاء ووضع حد لحالات الاحتجاز القسري. |
To apprise from time to time the progress achieved and make recommendations to the National Assembly. | UN | تقدير ما تحقق من تقدم من فترة إلى أخرى وتقديم توصيات للجمعية الوطنية. |
It's not that long ago you tried to kill Vincent and you locked me up. | Open Subtitles | لكن ليس من فترة طويلة حاولت قتل فنسنت وإحتجزتني |
It was a while ago, and I paid you back, with interest, remember? | Open Subtitles | كان ذلك من فترة طويلة وقد رددت لك مالك مع فائدة، أتتذكر؟ |