ويكيبيديا

    "من مانحين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from donors
        
    • of donors
        
    • came from
        
    • donor and
        
    • from non-traditional donors
        
    The high scenario includes the base scenario plus earmarked project funds for which there is an initial commitment from donors. UN ويتضمن سيناريو الحد الأعلى سيناريو الحد الأدنى، زائدا الأموال المرصدة لمشاريع والتي يوجد لها التزام أوّلي من مانحين.
    The secretariat will have to seek supplementary contributions from donors in order to facilitate the meeting of the group. UN وسيكون على الأمانة أن تسعى للحصول على مساهمات إضافية من مانحين آخرين كي تسهل اجتماع الفريق.
    Commitments like this from donors such as the United Kingdom are not about conditionality; they are about trust. UN والتزامات كهذه من مانحين مثل المملكة المتحدة لا تتعلق بالمشروطية؛ بل بالثقة.
    The Ministry of Health, with the support of a number of donors, has promoted the establishment of local health systems (SILOS), which are already functioning officially in certain communities. UN وقد قامت وزارة الصحة، بفضل مساعدات من مانحين مختلفين، بتشجيع إنشاء نظم للصحة المحلية، تم تشغيلها بالفعل بصفة رسمية في بعض المجتمعات.
    Monitoring, evaluation, accountability processes and the updating of funding requirements would be the responsibility of a joint standing committee made up of donors but chaired by the recipient country. UN وسوف تكون عمليات رصد الاحتياجات التمويلية وتقييمها والمساءلة المتعلقة بها وتحديثها مسؤولية لجنة دائمة مشتركة تتألف من مانحين ولكنها تخضع لرئاسة بلد متلق للمعونة.
    * $20 million: from donors yet to be identified UN :: 20 مليون دولار: من مانحين لم يتم تحديدهم بعد
    UNRWA received contributions from donors in those accounts and also used them to replenish the imprest bank accounts. UN وقد تلقت الأونروا مساهمات من مانحين في هذه الحسابات واستخدمت هذه الحسابات في تجميم حسابات السلف المصرفية.
    Trust funds under both the Annual Programme Fund and the Supplementary Programme Fund cover activities for which UNHCR has received monies from donors without assuming ownership of the funds. UN وتغطي الصناديق الاستئمانية تحت كل من صندوق البرنامج السنوي وصندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تتلقى المفوضية لها أموال من مانحين دون أن تتولى ملكية الصناديق.
    While commitments and pledges of financial support for the HIPC initiative had been received from donors and creditors, additional resources still needed to be raised to allow multilateral creditors, including the Fund and the World Bank, to do their share under the HIPC initiative. UN وفي حين أنه تم تلقي التزامات وتعهدات من مانحين ودائنين بتقديم الدعم المالي لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تظل هناك حاجة إلى جمع موارد إضافية للسماح للجهات الدائنة المتعددة الأطراف، بما فيها الصندوق والبنك الدولي، بتقديم مساهمتها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    10. Trust Funds under both the Annual Programme and the Supplementary Programmes cover activities for which UNHCR received monies from donors without assuming ownership of the funds. UN 9- وتغطي الصناديق الاستئمانية تحت كل من صندوق البرنامج السنوي وصندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تتلقى المفوضية لها أموال من مانحين دون أن تتولى ملكية الصناديق.
    Also, according to UNDCP, only $4.7 million has been secured to date for the project from donors and from the general-purpose fund, leaving an additional $1.4 million to be raised over the coming year. UN وقد أفاد برنامج المراقبة الدولية للمخدرات أيضا بأنه قد تم حتى الآن ضمان الحصول على 4.7 مليون دولار من أجل المشروع من مانحين ومن صندوق الأغراض الخاصة، وبذلك يتبقى مبلغ إضافي قدره 1.4 مليون دولار يتعين الحصول عليه على مدى العام القادم.
    Targeted sources for funding include the World Bank budget, the interim International Comparison Programme trust fund, an existing Islamic Development Bank trust fund, a new International Comparison Programme trust fund and pledges from donors. UN ومن بين مصادر التمويل المستهدفة ميزانية البنك الدولي، والصندوق الاستئماني المؤقت لبرنامج المقارنات الدولية، وصندوق استئماني قائم بالفعل مُنشأ بالبنك الإسلامي للتنمية، وصندوق استئماني جديد لبرنامج المقارنات الدولية، وتعهدات بتبرعات من مانحين.
    In addition, as described in note 18, at 31 December 2012 the Agency had contingent assets in the amount of $242,462,000, which related to contributions from donors for which the agreements had been signed but the criteria for revenue recognition had not yet been met. UN وإضافة إلى ذلك وكما ورد في الملاحظة 18، كان لدى الوكالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أصول احتمالية قيمتها 000 462 242 دولار تتعلق بمساهمات من مانحين وُقّعت اتفاقاتٌ بشأنها ولكن لم يستوف بعد معيار الاعتراف بإيراداتها.
    The Board, which had often expressed its concern at such demands from donors of extrabudgetary funds, very much welcomed the Advisory Committee’s statement that the secretariats of the organizations and agencies concerned had no power to conclude arrangements for audit by national authorities without prior approval from the competent legislative bodies. UN وأضاف أن المجلس، الذي أعرب مرات عديدة عن قلقه إزاء هذه الطلبات المقدمة من مانحين ﻷموال خارجة عن الميزانية، يؤيد تماما ملاحظات اللجنة الاستشارية التي تذكر بأن أمانات المنظمات والمؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة لا تتمتع بسلطة إبرام اتفاقات تسمح بقيام سلطات وطنية بمراجعة الحسابات دون الحصول مسبقا على موافقة الهيئات التشريعية المختصة.
    In addition, as described in note 18, as at 31 December 2013 the Agency had contingent assets in the amount of $312.594 million (compared with $242.462 million as at 31 December 2012), which related to contributions from donors for which the agreements had been signed but the criteria for revenue recognition had not yet been met. UN وإضافة إلى ذلك وكما ورد في الملاحظة 18، كان لدى الوكالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أصول احتمالية قيمتها 312.594 مليون دولار (بالمقارنة مع 242.462 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012) تتعلق بمساهمات من مانحين وُقّعت اتفاقاتٌ بشأنها ولكن لم يستوف بعد معيار الاعتراف بإيراداتها.
    In 1995, UNICEF management indicated to its Executive Board that using EPF to reimburse CERF was within the UNICEF Financial Regulations and Rules and that this action was a last resort when funds were not forthcoming from donors for specific projects. UN وفي عام 1995، أعلمت إدارة اليونيسيف المجلس التنفيذي بأن " استخدام صندوق برامج الطوارئ لتسديد مبالغ إلى الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أمر تسمح به اللوائح والقواعد المالية لليونيسيف؛ وأن ذلك هو الإجراء الأخير الذي يتخذ حين لا تكون الأموال جاهزة من مانحين لمشاريع محددة " .
    34. The United Nations provides support to national programmes, including supporting governmental efforts to mobilize the required resources from a variety of donors. UN ٤٣ - وتقدم اﻷمم المتحدة الدعم للبرامج الوطنية، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتعبئة الموارد الضرورية، من مانحين متعددين.
    At the multilateral level, the Geographic Information Support Team, consisting of donors and United Nations agencies, works towards a systematic approach to collect, share and distribute geographical information within a common frame of reference, thus providing a support tool for a coordinated response to natural disasters and humanitarian relief operations. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، يعمل فريق الدعم المعني بالمعلومات الجغرافية، الذي يتكون من مانحين ووكالات تابعة للأمم المتحدة، من أجل وضع نهج منتظم إزاء جمع المعلومات الجغرافية وتبادلها وتوزيعها ضمن إطار مرجعي مشترك، بما يوفر أدوات الدعم الضرورية لتنسيق الاستجابة للكوارث الطبيعية وعمليات الإغاثة الإنسانية.
    33. In 2002, the Global Partnership for Education, comprised of donors and developing countries, was launched as the Education For All Fast Track Initiative (FTI) to ensure accelerated progress towards universal primary education by 2015 and other EFA goals. UN 33- وفي عام 2002، أُطلقت الشراكة العالمية من أجل التعليم التي تتألف من مانحين وبلدان نامية إطار " مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع " من أجل ضمان التقدم السريع نحو تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 وتحقيق أهداف أخرى من أهداف حركة توفير التعليم للجميع.
    The remaining 90 per cent came from bilateral and multilateral donors, other countries and non-governmental organizations. UN وتأتي نسبة الـ 90 في المائة المتبقية من مانحين ثنائيين ومانحين متعددي الأطراف ومن بلدان ومنظمات غير حكومية أخرى.
    In addition, restricted aid is found to increase transaction costs, especially because of its predominantly single donor and programme-and project-specific nature. UN كما وُجِد أن المعونة المقيدة تؤدي إلى زيادة تكاليف المعاملات، وخاصة لأنها تكون مقدمة غالبا من مانحين فرادى وتكون مرتبطة أساسا ببرامج مشاريع محددة.
    " 7. Welcomes the support from non-traditional donors and urges other countries in a position to do so to contribute to the Programme; UN " ٧ - يرحب بالدعم المقدم للبرنامج من مانحين غير تقليديين، ويحث البلدان اﻷخرى القادرة على التبرع له على أن تفعل ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد