My country is aware of many valuable initiatives on disarmament originating from various countries or groups of countries and centres of discussion. | UN | ويعلم بلدي بوجود العديد من مبادرات نزع السلاح القيّمة التي تأتي من مختلف البلدان أو مجموعات البلدان ومراكز النقاش. |
The development of a standard is typically supported by a process of international cooperation which brings together experts from various countries, institutions and organizations. | UN | فوضع المعايير يقوم عادة على أساس عملية تعاون دولي تجمع خبراء من مختلف البلدان والمؤسسات والمنظمات. |
Many migrant workers from various countries are present in Mauritius, as indicated by the NHRC. | UN | وتشير اللجنة إلى وجود كثير من العمال المهاجرين في موريشيوس من مختلف البلدان. |
Cuba created the International School of Physical Education and Sport, dedicated to training professionals from different countries. Its central value is solidarity. | UN | وأنشأت كوبا المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة، بغرض تدريب المهنيين من مختلف البلدان وقيمتها المركزية هي التضامن. |
Priority will be given to ensuring a diverse, well-balanced pool of men and women from different countries and cultures. | UN | وستُمنح الأولوية لكفالة مجموعة متنوعة ومتوازنة من الرجال والنساء من مختلف البلدان والثقافات. |
Given the differences in analytical procedures used, the criteria for quality assurance, quality control and data validation from various countries differed significantly. | UN | ونظراً للاختلافات في إجراءات التحليل المستخدمة، كانت معايير ضمان الجودة ومراقبة الجودة وتدقيق البيانات من مختلف البلدان تتباين تبايناً شاسعاً. |
Medals received from various countries, including France, Germany and Spain. | UN | حصل على أوسمة من مختلف البلدان: ألمانيا وأسبانيا وفرنسا من بين بلدان أخرى. |
Besides, the number of members from various countries has doubled during the last four years. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تضاعف عدد اﻷعضاء من مختلف البلدان خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة. |
The representative of WHO confirmed that there were growing problems in relation to hiring medical doctors from various countries. | UN | وأكد ممثل منظمة الصحة العالمية وجود مشاكل متزايدة فيما يتعلق بتعيين الأطباء من مختلف البلدان. |
Meetings with delegations from various countries and discussions of texts and their implications. | UN | وتعقد لقاءات مع مندوبين من مختلف البلدان وتجري مناقشات بشأن النصوص وما يترتب عليها من آثار. |
However, on the basis of many studies from various countries, the general picture is fairly clear. | UN | غير أن الصورة العامة واضحة تماما من خلال العديد من الدراسات من مختلف البلدان. |
The Secretariat is staffed by energy experts from various countries of the Conference's constituency, and is headed by a Secretary-General. | UN | والأمانة مزودة بخبراء في مجال الطاقة من مختلف البلدان الممثلة في المؤتمر، ويرأسها أمين عام. |
Articles for publication in the Newsletter are written by practising statisticians from different countries and organizations in and outside Africa. | UN | ويقوم بتحرير المقالات المنشورة في الرسالة خبراء ممارسون في الإحصاءات من مختلف البلدان والمنظمات في أفريقيا وخارجها. |
Since 1997, we have hosted an international workshop on crime prevention and criminal justice to educate law enforcement officials from different countries. | UN | واستضفنا منذ عام 1997، حلقة عمل دولية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية لتثقيف المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون من مختلف البلدان. |
The Government also has promoted international exchange programmes to enhance understanding among youth from different countries. | UN | وعززت الحكومة أيضا برامج التبادل الدولية لتعزيز التفاهم بين الشباب من مختلف البلدان. |
This initiative will strengthen existing programmes through cross fertilization of experiences from different countries. | UN | وسوف تعمل هذه المبادرة على تعزيز البرامج القائمة من خلال التلاقح بين التجارب من مختلف البلدان. |
It enables parliamentarians from different countries to have a first-hand insight into the workings and activities of the United Nations and its various organs and agencies. | UN | فهو يمكن البرلمانيين من مختلف البلدان من الإلمام المباشر بكيفية عمل الأمم المتحدة وأنشطتها ومختلف أجهزتها ووكالاتها. |
He said that interaction between parliamentarians from different countries afforded an opportunity to bring about conceptual changes by looking at topics from a global perspective. | UN | وأوضح أن التفاعل بين البرلمانيين من مختلف البلدان يتيح الفرصة لإحداث تغييرات مفاهيمية إثر رؤية المواضيع من منظور عالمي. |
These visits greatly enhanced mutual understanding and friendship among peoples of various countries. | UN | وقد عززت هذه الزيارات إلى حد كبير التفاهم والصداقة بين الشعوب من مختلف البلدان. |
Whereas training on the ground should be given priority, courses abroad, in particular for senior administrators, should bring together managers of different countries to share their experience. | UN | وفي حين ينبغي إيلاء اﻷولوية للتدريب في المنطقة، ينبغي عقد دورات في الخارج، لا سيما لكبار اﻹداريين، تضم مديرين من مختلف البلدان لتقاسم الخبرات. |
All conferences that bring together specialists from countries working in the same field are very productive for capacity building. | UN | إن جميع المؤتمرات التي تجمع أخصائيين من مختلف البلدان الذين يعملون في الحقل نفسه هي عملية مثمرة جداً لبناء القدرات. |
The national housing profiles conducted in different countries have contributed to improved understanding of the shift in housing policy and informed the development of the global housing strategy. | UN | هذا، وقد أسهمت بيانات الإسكان الوطنية التي تم جمعها من مختلف البلدان في تحسين فهم التحوّل الذي تمرّ به سياسات الإسكان وفي إنارة السبيل أمام عملية وضع استراتيجية الإسكان العالمية. |
Those events had provided an opportunity for an exchange of views among judges and Government officials from the various countries in each region. | UN | وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة. |
We wish to go further by sharing this experience with the Assembly, and to share in other experiences from other countries. | UN | ونود أن نمضي قدما أكثر بأن نشاطر الجمعية هذه التجربة، وأن نتشاطر التجارب الأخرى من مختلف البلدان. |