ويكيبيديا

    "من مذكرة التفاهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the memorandum of understanding
        
    • of the MOU
        
    • to the memorandum of understanding
        
    • from the memorandum of understanding
        
    • of a memorandum of understanding
        
    • to the MOU
        
    • of this MoU
        
    1. Legally binding aspects of the memorandum of understanding UN ١ - الجوانب الملزمة قانونا من مذكرة التفاهم
    1. Legally binding aspects of the memorandum of understanding. UN ١ - الجوانب الملزمة قانونا من مذكرة التفاهم.
    Where this requires an addition of major medical equipment, this should be added to annex B of the memorandum of understanding. UN وعندما يتطلب ذلك إضافة معدات طبية رئيسية، فينبغي إضافة ذلك في المرفق باء من مذكرة التفاهم.
    The objective of the MOU was the development and implementation of a series of initiatives on cultural dialogue and diversity. UN ويتمثل الهدف من مذكرة التفاهم في وضع وتنفيذ مجموعة من المبادرات بشأن الحوار الثقافي والتنوع.
    At the same time, it was suggested that the request be transmitted to the Secretary-General for his consideration, in accordance with paragraph 26 of the memorandum of understanding. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت إحالة الطلب إلى الأمين العام للنظر فيه، وفقا للفقرة 26 من مذكرة التفاهم.
    Recommendation 5 will remain open in the OIOS database pending conclusion of the memorandum of understanding. UN وستبقى التوصية 5 مفتوحة على قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية رهنا بالانتهاء من مذكرة التفاهم.
    Upon request, the Committee was provided with a copy of the memorandum of understanding between the United Nations and the Government of Canada. UN وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة وحكومة كندا.
    The Advisory Committee requested but did not receive a copy of the memorandum of understanding for these arrangements. UN وطلبت اللجنة الاستشارية نسخة من مذكرة التفاهم الخاصة بهذه الترتيبات ولكنها لم تستلمها.
    The Committee requested, but did not receive, a copy of the memorandum of understanding for these arrangements. UN وطلبت اللجنة نسخة من مذكرة التفاهم الخاصــة بهـذه الترتيبات ولكنهـا لـم تستلمها.
    The relevant paragraphs of the memorandum of understanding are contained in annex I to the present note. UN وترد الفقرات ذات الصلة من مذكرة التفاهم في المرفق الأول بهذه المذكرة.
    These included various projects that the IASB and the Financial Accounting Standards Board in the United States of America were undertaking as part of the memorandum of understanding that the two organizations signed. UN وشملت التطورات مشاريع متنوعة يضطلع بها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومجلس معايير المحاسبة المالية في الولايات المتحدة الأمريكية كجزء من مذكرة التفاهم التي وقعتها المنظمتان.
    Approve the increase from 10 per cent to 20 per cent in the provision to deploy major equipment as overstock as per authorized quantities in annex B of the memorandum of understanding UN الموافقة على إحداث زيادة من 10 في المائة إلى 20 في المائة في الاعتماد المخصص لنشر معدات رئيسية باعتبارها مخزونات احتياطية وفق الكميات المأذون بها في المرفق باء من مذكرة التفاهم
    I also welcome the Government's confirmation that United Nations personnel will enjoy unrestricted movement in connection with the performance of their functions pursuant to paragraph 44 of the memorandum of understanding. UN وأرحب أيضا بتأكيد الحكومة بأن أفراد الأمم المتحدة سوف يتمتعون بحرية الحركة بلا عائق فيما يتصل بأداء مهامهم عملا بالفقرة 44 من مذكرة التفاهم.
    Further to my briefing of the Security Council yesterday regarding my recent mission to Baghdad, please find attached a copy of the memorandum of understanding which I signed with Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister of Iraq. UN إلحاقا بالبيان الموجز الذي أدليت به أمس أمام مجلس اﻷمن بشأن المهمة التي اضطلعت بها مؤخرا الى بغداد، تجدون رفق هذا نسخة من مذكرة التفاهم التي وقعتها مع السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق.
    The final form of the memorandum of understanding could vary as long as the legally binding aspects of the agreement remain, e.g., letter of understanding or contribution agreement rather than Memorandum of Understanding. UN يمكن أن يختــلف الشكل النهائــي لمذكرة التفاهم طالما بقيت جوانب الاتفاق الملزمة قانونا، أي إبرام رسالة تفاهم أو اتــفاق مساهمة بدلا من مذكرة التفاهم.
    Legally binding aspects of the memorandum of understanding UN الجوانب الملزمة قانونا من مذكرة التفاهم
    We implore you to fulfil your responsibilities and to settle this matter expeditiously, in order to put us in a better position with regard to the implementation of the second phase of the memorandum of understanding. UN إننا نناشدكم أن تقوموا وبما يمليه عليكم واجبكم بحسم هذا الموضوع ووضع نهاية سريعة له لكي نكون أمام وضع أفضل لسير تنفيذ المرحلة الثانية من مذكرة التفاهم.
    The Cambodia Office of the High Commissioner for Human Rights has been operating without the benefit of the MOU for nearly two years now, and its work will continue unimpeded without it. UN وما برح مكتب المفوضية السامية في كمبوديا يعمل بدون الاستفادة من مذكرة التفاهم على مدى قرابة سنتين، وسوف يواصل عمله دون عوائق حتى ولو لم يتم إبرام مذكرة التفاهم.
    The principles of verification and performance standards for minor equipment and consumables provided under self-sustainment, as described in chapter 3, annex B, are applicable to this chapter and should be included as annex E to the memorandum of understanding to be signed with troop and police contributors. UN تنطبق على هذا الفصل مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي على النحو المبين في الفصل 3، المرفق باء، وينبغي أن تدرج بوصفها المرفق هاء من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    The Islamic Republic of Iran is fully committed to its international obligations, especially those arising from the memorandum of understanding of 1971. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تتقيد تماما بالتزاماتها الدولية، وخاصة الالتزامات الناشئة من مذكرة التفاهم لعام 1971.
    As part of a memorandum of understanding between UN-Habitat and the Bank, the two institutions aligned their respective capacity-building activities and loan portfolio to implement water and sanitation projects in the Plurinational State of Bolivia, Mexico, Nicaragua and Panama. UN وكجزء من مذكرة التفاهم بين موئل الأمم المتحدة وهذا المصرف، قامت المؤسستان بمواءمة أنشطة كل منهما في مجال بناء القدرات وحافظة القروض لتنفيذ مشروعات المياه والصرف الصحي في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والمكسيك، ونيكاراغوا وبنما.
    The United Nations is responsible, in coordination with the contingent or other delegated authority designated by the troop/police contributor, to ensure that the equipment provided by the Government meets the requirements of [the United Nations peacekeeping operation] and is provided in accordance with annex D to the MOU. UN وتضطلع الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الوحدة أو أية سلطة منتدبة أخرى يعيِّنها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، بالمسؤولية عن ضمان وفاء المعدَّات التي تقدمها الحكومة باحتياجات [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]، وعن تقديمها وفقاً للمرفق دال من مذكرة التفاهم هذه.
    The main goal of this MoU is to guarantee that reinforcement of gender perspective law shall continue within the law enforcers themselves. UN والهدف الرئيسي من مذكرة التفاهم هو ضمان مواصلة تعزيز قانون المنظور الجنساني في جهات إنفاذ القانون ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد