Croatia was ready to share its knowledge and technology in the area with the countries of the region. | UN | وأعرب عن استعداد كرواتيا لتقاسم ما لديها من معرفة وتكنولوجيا في ذلك المجال مع بلدان المنطقة. |
Farmers rely in managing their farms mainly on knowledge that they have obtained in direct work with practical experience. | UN | ويستند المزارعون في إدارة مزارعهم على ما تم تحصيله من معرفة في العمل المباشر ذي الخبرة العملية. |
First, I have to figure out what the hell I was thinking. | Open Subtitles | أولا، لا بد لي من معرفة بماذا كنت أفكر بحق الجحيم |
All I know is I started getting followed yesterday and decided to get some distance so I could figure out why. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنني بدأت الحصول يتبع أمس وقررت الحصول على بعض المسافة حتى أتمكن من معرفة السبب. |
However, programmes that empower young women and men to know their bodies and exercise their rights remain extremely rare. | UN | وبالرغم من ذلك، لا تزال البرامج التي تمكّن الشابات والشبان من معرفة أجسامهم وممارسة حقوقهم نادرة للغاية. |
Fearlessness that comes from knowing that everything is gonna be okay. | Open Subtitles | الخوف الذي يأتي من معرفة أن كل شيء سيصبح بخير. |
Peacekeeping missions benefit from contacts with and access to the knowledge and expertise of local women's organizations. | UN | وتستفيد بعثات حفظ السلام من اتصالاتها بالمنظمات النسائية المحلية ومن الحصول على ما لديها من معرفة وخبرة. |
Second, it may be necessary to use serving ad litem judges in other trials, as they have acquired significant institutional knowledge. | UN | وثانيا، قد يلزم الاستعانة في محاكمات أخرى بالقضاة المخصصين العاملين حاليا، نظرا لما اكتسبوه من معرفة مؤسسية يعتد بها. |
It is of satisfaction that an Ambassador whom all of us know and respect for his knowledge, experience, is going to assume this post. | UN | وإنه لأمر يبعث على الارتياح أن يتبوأ هذا المنصب سفيرٌ نعرفه جميعاً ونكن لـه كل الاحترام لما يتمتع به من معرفة وخبرة. |
Young women and men, with their knowledge, experiences and engagement, can contribute immensely to peaceful and sustainable development. | UN | يمكن للشابات والشبان، بما يتحلون به من معرفة وخبرات ومشاركة، أن يساهموا إسهاماً كبيراً في التنمية السلمية والمستدامة. |
Next, Japan hopes to share its acquired knowledge and experience in the field of nuclear safety. | UN | من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية. |
Experts and organizations, in particular youth-led and youth-focused organizations and networks, whose knowledge may contribute to the Network's activities, may be invited to its meetings by the cochairs, after consultation with other members of the Network. | UN | ويجوز أن يقوم الرئيسان، بعد التشاور مع سائر أعضاء الشبكة، بدعوة خبراء ومنظمات، لا سيما المنظمات والشبكات التي يقودها الشباب ويتركز عملها على الشباب، والتي قد تسهم بما لديها من معرفة في أنشطة الشبكة. |
Let's look around. Maybe we can figure out where it went. | Open Subtitles | يجب أن نلقي نظرة ربما نتمكن من معرفة أين ذهبت |
Before they could figure out what to do, I was gone. | Open Subtitles | فقد رحلت قبل أن يتمكنوا من معرفة ماذا يفعلون لي |
Fine, but if we can't figure out how to do this in eight hours, I'm done for good. | Open Subtitles | حسنا، ولكن إذا لم نتمكن من معرفة كيفية القيام بذلك في ثماني ساعات فسوف ألاقي حتفي |
I mean, I'm scared to know how she ties into all this. | Open Subtitles | أعني ، أخشى من معرفة سبب إرتباطها بالأمر كله من الأساس |
And then Dennis fires back that he wants some privacy so they can get to know each other more better. | Open Subtitles | 20,533 دينيس يرد علي ويقول بأنه يريد بعض الخصوصية لكي يتمكنوا من معرفة بعض أفضل وبعدها أقول .. |
This extends from knowing how to make buildings earthquake-proof to raising popular awareness about the importance of disaster reduction. | UN | وتمتد هذه الخبرة من معرفة كيفية جعل المباني محصنة من الزلازل إلى زيادة الوعي العام بأهمية الحد من الكوارث. |
"but we can't know the full meaning without the missing portion." | Open Subtitles | لكننا لم نتمكن من معرفة المعنى الكامل بدون الجزء المفقود |
But hitherto they have not been entitled to learn why a State has exercised its right of veto. | UN | بيد أن تلك الدول لم تتمكن حتى اليوم من معرفة لماذا تمارس دولة من الدول حق النقض. |
There is a small chance we can determine the sex on ultrasound. | Open Subtitles | هناك احتمال ضئيل بأن نتمكن من معرفة جنس الجنين بفحص الإيكو |
I have to find out because I don't know her well. | Open Subtitles | لا بد لي من معرفة ذلك لأنني لا أعرفها جيدا |
I need the satisfaction of knowing that I'm doing good in the world. | Open Subtitles | أحتاج إلى الارتياح من معرفة أن أفعل الخير في العالم. |
I would like to understand how you became aware of the existence of networks, and why you asked to be connected. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف تمكنت من معرفة وجود الشبكات ولماذا طلبتِ ان يتم أيصالك بالأنترنت |
Until we find out who this is or how far they've infiltrated... we don't know who we can trust. | Open Subtitles | حتى نتمكن من معرفة هويتهم أو مدى إنخراطهم وتسللهم لنا لا نعلم من يُمكننا أن نثق فيه |
I tried really hard to stop you from finding out. Does that help? | Open Subtitles | لقد حاولت جاهداً أن أمنعكم من معرفة هذا ، هل هذا سيساعد؟ |
I was attempting to ascertain how this flag might work. | Open Subtitles | كنت أحاول التحقق من معرفة كيفية عمل هذا العلم |
And to stop us from learning what the kidnapper really wants. | Open Subtitles | وأيقافنا من معرفة ما الذي يُريده الخاطف حقاً |
We figured out how you've been choosing them. | Open Subtitles | أنت مُخطئ بهذا الشأن لقد تمكنا من معرفة كيفية اختيارك لهؤلاء |