It was slow, ponderous, complex and expensive in terms of staff resources. | UN | وهو نظام بطيئ وثقيل ومعقد ومكلف فيما يحتاج إليه من موظفين. |
The HLM was supported and accompanied by a team of staff appointed by the High Commissioner for Human Rights. | UN | وقد تلقت البعثة الرفيعة المستوى الدعم من فريق مُرافِق يتألف من موظفين عينتهم المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
However, using these tools effectively demands round-the-clock attention with dedicated staffing. | UN | بيد أن استخدام هذه الأدوات بصورة فعالة يتطلب الانتباه على مدار الساعة بما يلزم من موظفين مخصصين لذلك. |
The remaining two thirds came from staff at various duty stations around the world. | UN | وجاء الثلثان المتبقيان من موظفين في مراكز عمل مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
The Secretariat shall comprise a Secretary-General and such staff as the Organization may require. | UN | تتألف الأمانة العامة من أمين عام ومن تحتاجهم المنظمة من موظفين. |
A delegation of officials competent in various fields provided extensive written and oral replies to the Committee's list of issues. | UN | وبتقديم وفد من موظفين مختصين في ميادين شتى ردوداً مدونة وشفوية مستفيضة على قائمة من المسائل قدمتها اللجنة. |
The committees are composed of personnel of all levels and categories. | UN | وتتألف هذه اللجان من موظفين من جميع الرتب والفئات. |
Many of the assessment exercises are being implemented through peer reviews, with participation by staff from other offices. | UN | ويجري تنفيذ كثير من عمليات التقييم من خلال استعراضات الأقران بمشاركة من موظفين من مكاتب أخرى. |
To ensure geographical balance, the staff in these posts represent an international team, with staff coming from Europe, North America, Asia and Africa. | UN | ولضمان التوازن الجغرافي، يمثل الموظفون المعينون في هذه الوظائف فريقا دوليا يتألف من موظفين قادمين من أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا وأفريقيا. |
United Nations Volunteer alleged to have pocketed payments made by other staff members for United Nations-provided guest house | UN | زُعم أن أحد متطوعي الأمم المتحدة حصّل مدفوعات من موظفين آخرين لدار ضيافة توفرها الأمم المتحدة |
The task forces consist of staff performing different functions at different levels. | UN | ويتألف قوام فرقتي العمل من موظفين يؤدون مهاماً عديدة على مستويات مختلفة. |
The creation of secretariats composed of staff members from all the branches to service major meetings and conferences also strengthens cross-disciplinary teamwork. | UN | كما أن إنشاء أمانات تتألف من موظفين من جميع الفروع لخدمة الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية يُعزز أيضا عمل الفريق الشامل التخصصات. |
Discussions had centred on broad policy aspects, such as coordinating clearance procedures for the headquarters agreements, establishing teams composed of staff from all locations, financial arrangements and inclusion of smaller duty stations. | UN | وقد تركزت المناقشات على جوانب السياسات العامة، مثل تنسيق إجراءات الإجازة المتعلقة باتفاقات المقار، وتأسيس أفرقة مكونة من موظفين من جميع المواقع والترتيبات المالية، وشمول مراكز العمل الأصغر حجما. |
She therefore appealed to Member States to support the Secretary-General's recommendations concerning the Unit's staffing and other resource needs. | UN | ولذلك، فقد ناشدت الدول الأعضاء أن تؤيد توصيات الأمين العام المتعلقة باحتياجات الوحدة من موظفين ومن موارد أخرى. |
It has now reached its core staffing complement of two international staff members, two National officers, and eight General Service staff. | UN | وهو يحظى اﻵن بما يلزمه من مجموعة أساسية من الموظفين تتألف من موظفين دوليين وموظفين وطنيين وثمانية موظفين من موظفي الخدمات العامة. |
We have also received support and feedback from staff members of many other divisions and departments. | UN | وتلقينا أيضا دعما وردودا من موظفين ومن العديد من الشعب والإدارات. |
The Secretariat shall comprise a Secretary-General and such staff as the Organization may require. | UN | تتألف الأمانة العامة من أمين عام ومَن تحتاجهم المنظمة من موظفين. |
Those investigation teams consist of officials of two or more Member States of the European Union. | UN | وتتألّف أفرقة التحقيق المشتركة هذه من موظفين من دولتين أو أكثر من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Member countries may also accept Interpol's offers of personnel to aid in investigations. | UN | كما يمكن أن تقبل البلدان الأعضاء بما يقدمه الإنتربول من موظفين للمساعدة في التحقيقات. |
Most of the payments due were owed by staff members who had left the Organization. | UN | ومعظم الدفعات مستحقة من موظفين تركوا المنظمة. |
The Group, which comprises the staff of the urban environment units and is co-chaired by their respective branch chiefs, meets once a month. | UN | ويجتمع الفريق، الذي يتألف من موظفين من وحدتي البيئة الحضرية ويشترك في رئاسته رئيسا الوحدتين، مرة كل شهر. |
The number of supervised staff members has increased from two to six. | UN | وقد زاد عدد الموظفين الخاضعين للإشراف من موظفين اثنين إلى ستة. |
An organizational focal point was established in 2002, along with a working group composed of officers from different technical departments and regional offices. | UN | وأنشئ مركز تنسيق تابع للمنظمة في عام 2002، بجانب تشكيل فريق عامل يتكون من موظفين تابعين لإدارات ومكاتب إقليمية مختلفة. |
A number of Governments suggested that the secretariat be constituted by personnel from different United Nations bodies and relevant organizations. | UN | واقترحت بعض الحكومات أن تشكل الأمانة من موظفين ينتمون إلى هيئات الأمم المتحدة المختلفة والمنظمات ذات الصلة. |
It would be staffed in a manner to enable it to carry out its duties effectively. | UN | وستُزَود بما يلزمها من موظفين لأداء مهامها بفعالية. |
They are supported by officials who are experts in the various fields of local administration and finance. | UN | ويتلقون الدعم من موظفين يتمتعون بالخبرة في مختلف مجالات الإدارة المحلية والتمويل. |