It also commended great success Brunei Darussalam made, inter alia, in the provision of quality housing for its citizens. | UN | وأشادت أيضاً بما حققته بروني دار السلام من نجاح كبير في مجالات منها توفير السكن الجيد لمواطنيها. |
It noted the growing success of measures to combat corruption. | UN | ولاحظت ما تحقِّقه تدابير مكافحة الفساد من نجاح متنامٍ. |
This is what took place in Cairo: a success that crowned the efforts of the international community in preparing for this important Conference. | UN | كان هذا هو ما تم في القاهرة. وإن ما تحقق من نجاح كان تتويجا لجهود المجتمع الدولي لﻹعداد لهذا المؤتمر الهام. |
Despite successes recorded in promoting the Economic and Social Rights of Women, there is still considerable room for improvement. | UN | رغم ما تحقق من نجاح في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين. |
The workshops had discussed successes to date, lessons learned and courses of action for the partnerships in the coming years. | UN | وقد ناقشت حلقات العمل ما تحقق من نجاح حتى الآن، والدروس المستفادة ووجهات العمل للشراكات في السنوات المقبلة. |
Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in the longer term. | UN | وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول. |
The Commission should be commended for successfully conducting the update. | UN | وتجدر الإشادة بالمفوضية لما حققته من نجاح في إنجاز عملية التحديث. |
To this end, a system should be devised by which programmes can benefit from the success of their sales activities. | UN | ولهذه الغاية لا بد من وضع نظام يمكن من خلاله أن تفيد هذه البرامج من نجاح أنشطة مبيعاتها. |
The education sector has also shown tremendous improvement and developments over the years, comparable to the success seen in the health sector. | UN | وقد حدثت في قطاع التعليم أيضا تحسينات وتطورات هائلة على مر السنوات، شبيهة بما شوهد من نجاح في قطاع الصحة. |
No reason had been offered for the failure to supply such information, but that did not diminish the success of UNAMSIL. | UN | ولـم يقــدم سبب للإخفاق في تقديم هذه المعلومات، لكن ذلك لا يقلل من نجاح بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
The success thus far of the disarmament, demobilization and reintegration programme has made an important contribution to the future stability of the country. | UN | وما تحقق من نجاح حتى الآن في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من شأنه الإسهام جوهريا في استقرار البلد مستقبلا. |
The report follows up on the warnings contained in previous reports that electoral assistance risks becoming a victim of its own success. | UN | ويتطرق التقرير إلى التحذيرات التي وردت في تقارير سابقة من مخاطر أن تصبح المساعدة الانتخابية ضحية لما تحققه من نجاح. |
Consequently, they do not benefit fully from films' success and cannot build up a library of rights. | UN | وبناء عليه، لا يستفيدون استفادة كاملة من نجاح الأفلام ولا يمكنهم إنشاء مكتبة بالحقوق المحفوظة لهم. |
I also commend Mr. Joseph Deiss on his success as President of the General Assembly at its sixty-fifth session. | UN | وأشيد أيضاً بالسيد جوزيف ديس على ما حققه من نجاح إبان رئاسته للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
In this context, part of my country's success in preventing and combating non-communicable diseases is due to international cooperation. | UN | وفي هذا السياق يعود الفضل في جزء من نجاح بلدي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها إلى التعاون الدولي. |
It was hoped that this would help focus the discussions and build on the successes achieved in the corruption context. | UN | ويؤمل أن يساعد ذلك على تركيز المناقشات وتسخير ما تحقق من نجاح في سياق الفساد. |
Ensuring Environmental Sustainability will underpin all our successes and our challenges on the path to 2015. | UN | إن ضمان الاستدامة البيئية سيكون ركيزة لكل ما سنحققه من نجاح وما سنواجهه من تحديات على الطريق المؤدي إلى عام 2015. |
Old and new challenges threaten to further slow progress in some areas, or even undo successes achieved so far. | UN | وتهدد التحديات القديمة والجديدة بمواصلة إبطاء التقدم المحرز في بعض المجالات، أو حتى بتعطيل ما أُحرز من نجاح حتى الآن. |
For the West, his Government's greatest crime was having rejected secular liberal ideology with successful outcomes. | UN | وبالنسبة للغرب، كانت أكبر جريمة ارتكبتها حكومته هي رفض الإيديولوجية الليبرالية العلمانية بما تحققه من نجاح. |
That aspect was important, as demonstrated by the successful use of the method under the European system. | UN | ويتسم هذا الجانب باﻷهمية حسبما يظهر من نجاح استعمال هذا الاسلوب في إطـار النظـام اﻷوروبي. |
As a result, trade transaction costs remained high, limiting the ability of the landlocked developing countries to successfully harness trade as an instrument of their development. | UN | ونتيجة لذلك، بقيت تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة وحدّت من نجاح البلدان النامية غير الساحلية في تسخير التجارة كأداة لتحقيق التنمية التي تصبو إليها. |
Recognizing that the Committee has succeeded in developing constructive and effective methods of work, including in relation to its dialogue with States parties, | UN | وإذ يعترف بما حققته اللجنة من نجاح في وضع أساليب عمل بناءة وفعالة، بما في ذلك ما يتصل بالحوار بينها وبين الدول اﻷطراف، |
How can you be so sure this will work, huh? | Open Subtitles | كيف أنت واثقة من نجاح هذا ؟ |
That one should only do it if one is absolutely sure it will work, milady. | Open Subtitles | هذه خدعة كان يجب ان اقوم بها لأتأكد من نجاح كل شئ ، يا سيدتي |