ويكيبيديا

    "من نهايته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a close
        
    • to an end
        
    • its end
        
    • from his end
        
    • reaches its conclusion
        
    As the present century draws to a close, new problems of unparalleled menace and danger have emerged. UN ومع اقتراب هذا القرن من نهايته تظهر مشاكل جديدة بمحن وأخطار لا مثيل لها.
    This year, the United Nations Decade of International Law is drawing to a close. UN في هذا العام يقترب عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي من نهايته.
    However, as the Decade draws to a close, we must confess to having somewhat mixed feelings. UN غير أن العقد يقرب من نهايته ويجب أن نعترف بأن مشاعرنا إزاءه متفاوتة إلى حد ما.
    The International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World is coming to an end. UN والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته.
    The century that is coming to an end has also been a time of incredible transformations. UN والقرن الذي يقترب من نهايته شهد أيضا تحولات مدهشة.
    In Cuba, the long rule of a cruel dictator is nearing its end. UN في كوبا، الحكم الطويل لدكتاتور وحشي يقترب من نهايته.
    As this century draws to a close, it has almost become a truism to say that telecommunications are affecting all aspects of our lives. UN مع اقتراب هذا القرن من نهايته كاد يصبح من البديهيات القول بأن الاتصالات تمس كل جوانب حياتنا.
    The question was urgent in that 2008, which marked the seventy-fifth anniversary of the famine, was drawing to a close. UN ومما يجعل هذه المسألة ملحة أن عام 2008، وهو عام الذكرى الخامسة والسبعين للمجاعة، يقترب من نهايته.
    Social justice has been one of the most important achievements of this twentieth century that is now drawing to a close. UN لقد كانت العدالة الاجتماعية من أهم منجزات القرن العشرين الذي يقترب من نهايته.
    The high school chapter of our sexual lives is rapidly coming to a close. Open Subtitles المدرسة الثانوية الفصل من حياة جنسية لدينا قادم بسرعة من نهايته
    Our online search is drawing to a close, with our quarry in sight. Open Subtitles بحثنا على شبكة الإنترنت إقترب من نهايته و طريدتنا تحت الأنظار
    To hear the ticking of a clock... and know that your time on earth is drying to a close. Open Subtitles تسمع تكة الساعة و تعرف أن وقتك على الأرض يقترب من نهايته
    The latter is less of a factor as the rainy season is coming to an end. UN وتقل أهمية العامل الثاني مع اقتراب موسم الأمطار من نهايته.
    As the national women's year was drawing to an end, it was hoped that 1996 would mark the dawn of a new era of equality between men and women. UN والمأمول مع اقتراب العام الوطني للمرأة من نهايته أن يكون عام ١٩٩٦ إيذانا بفجر عصر جديد من المساواة بين الرجل والمرأة.
    This century is coming to an end amidst many hotbeds of war but even greater hopes for peace. UN ويقترب هذا القرن من نهايته في خضم بؤر الحروب الكثيرة ولكن في ظل آمال أكبر في تحقيق السلام.
    At first, I thought it was because her enlistment was coming to an end and she was debating whether to re-up or not. Open Subtitles في البداية، اعتقدت بسبب ان تجنيدها أقترب من نهايته وكانت تناقش إعادته أو لا
    The world's not coming to an end by strigoi. Open Subtitles في العالم لا يقترب من نهايته بواسطة strigoi
    That's because I don't accept the world is coming to an end. Open Subtitles هذا لأنني لا أوافق على أن العالم يقترب من نهايته
    Even that support is being phased out as the USAID project nears its end. UN وحتى هذا الدعم بدأ يتقلص تدريجيا مع اقتراب مشروع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية من نهايته.
    They proved that the work of the United Nations Special Commission is nowhere near its end. UN وهي تثبت أن عمل لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة ليس قريبا بحال من نهايته.
    Your father has made the travel arrangements from his end. Open Subtitles جعل والدك ترتيبات السفر من نهايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد