ويكيبيديا

    "مهامهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their functions
        
    • their duties
        
    • their tasks
        
    • office
        
    • their missions
        
    • their function
        
    • their assignments
        
    • her duties
        
    • duty
        
    • their task
        
    • the functions
        
    • their mission
        
    • assignment
        
    In Gao, 75 per cent and 80 per cent of prefects and subprefects, respectively, have resumed their functions. UN وفي غاو، استأنف 75 في المائة من المحافظين و 80 في المائة من نواب المحافظين مهامهم.
    All personnel receive prior training in light of their functions. UN ويحصل جميع العاملين على تدريب مسبق على ضوء مهامهم.
    In this regard, there will also be increased demands for security to enable civilians to perform their functions. UN وفي هذا الصدد، سيكون هناك أيضا زيادة في الطلب على الأمن لتمكين المدنيين من أداء مهامهم.
    200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم
    They are expected to take up their duties this month. UN ومن المتوقع أن يتولى هؤلاء مهامهم في هذا الشهر.
    In addition, the Registry supplies assigned counsel with basic equipment and facilities necessary to perform their tasks. UN وعلاوة على ذلك، يتولى قلم المحكمة تزويد المستشارين المنتدبين بالمعدات والتسهيلات اﻷساسية اللازمة ﻷداء مهامهم.
    However, they must also be able to carry out their functions satisfactorily. UN بيد أنه يجب أن يكون بمقدورهم أيضا أداء مهامهم بالصورة المرضية.
    It should also ensure that all staff members have properly classified job descriptions corresponding to their functions and responsibilities; UN كما ينبغي لها أن تكفل أن يكون لجميع الموظفين توصيفات للعمل مصنفة بشكل سليم وتقابل مهامهم ومسؤولياتهم؛
    In fulfilling their functions, the independent agents have received complete cooperation from the Iraqi authorities at all border crossings. UN وقد لقي الوكلاء المستقلون التعاون الكامل في أداء مهامهم من جانب السلطات العراقية عند كافة المعابر الحدودية.
    The Chief Medical office of UNMIK provides technical advice and ensures that staff are fit to perform their functions. UN ويقدم المكتب الطبي الرئيسي للبعثة المشورة التقنية ويعمل على أن يكون الموظفون في كامل لياقتهم ﻷداء مهامهم.
    Requisitioners need to gain a better understanding of their roles and responsibilities in order to perform their functions more effectively UN يلزم أن يكتسب طالبو التوريد فهما أفضل لأدوارهم ومسؤولياتهم لكي يؤدوا مهامهم بمزيد من الفعالية
    Staff members' obligations as impartial and independent international civil servants require them to exercise their functions with the best interests of the Organization only in view. UN وتقع على موظفي الأمم المتحدة بوصفهم موظفين مدنيين دوليين محايدين ومستقلين التزامات تقتضي منهم ممارسة مهامهم على نحو لا يراعي إلا المصالح العليا للمنظمة.
    Revised terms of reference were drawn up for directors within the office of Operations, to clarify their functions in line with the agreed division of labour. UN ووُضعت اختصاصات منقَّحة للمديرين داخل مكتب العمليات بهدف توضيح مهامهم تمشياً مع تقسيم العمل المتفق عليه.
    The security of diplomatic and consular representatives, together with that of their families and property, was key to the successful performance of their functions. UN ويمثل أمن الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وأمن أسرهم وممتلكاتهم، متطلّبا رئيسيا لكي يتمكّنوا من تأدية مهامهم بنجاح.
    The necessary mechanisms should be put in place in order to hold accountable international investigators and committees that are conclusively proved to have lacked impartiality and objectivity when carrying out their duties. UN وضع الآليـات اللازمة لمحاسبـة المحققين الدوليين واللجان التي يثبت بشكل قاطع تورطهم في أداء مهامهم دون حيادية وموضوعية.
    Allow me, on behalf of the Commission, to warmly congratulate the officers who have been elected and to wish them success in discharging their duties. UN أود، نيابة عن الهيئة، أن أتقدم بالتهنئة الحارة لأعضاء المكتب الذين انتُخبوا وأن أتمنى لهم النجاح في أداء مهامهم.
    The members have the power to compel the production of evidence to the committee concerning all matters experienced in the course of their duties. UN وللأعضاء صلاحية الإلزام بتقديم الأدلة إلى اللجنة فيما يتعلق بجميع القضايا التي يعالجونها في إطار أداء مهامهم.
    Peacekeepers must be given clear mandates, backed up by adequate resources, to enable them to execute their tasks robustly on the basis of unambiguous priorities. UN ويجب أن يمنح حفظة السلام ولايات واضحة، تدعمها موارد كافية، لتمكينهم من تنفيذ مهامهم بقوة على أساس أولويات لا لبس فيها.
    But without these studies, there's no way we can be sure that pilots can survive to complete their missions if they get subjected to ionizing radiation. Open Subtitles لايوجد طريقه يمكننا ان نتاكد بها بان الطيارين يمكنهم النجاه ليكملوا مهامهم فى حاله تعرضهم للاشعاع
    The four seconded military and police posts will continue their function in support of the Member States Team. UN وسيواصل شاغلو الوظائف العسكرية والشرطية الأربع المعارة مهامهم في فريق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء.
    All posts of UNIDO Representatives (URs) have been filled and other international professional staff have taken up their assignments in the field. UN وقد شُغلت جميع وظائف ممثلي اليونيدو، كما أُسندت إلى موظفين دوليين آخرين من الفئة الفنية مهامهم في الميدان.
    1. {Members, including alternate members, of the Executive Board shall} {t}ake a written oath of service witnessed by the Executive Secretary of the UNFCCC or his/her authorized representative before assuming his or her duties. UN 1- {يؤدي أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} يمين الخدمة كتابةً أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو ممثله المفوض، قبل تولي مهامهم.
    Georgian criminal police and guard and patrol police, however, remained on duty in the Zugdidi sector with side arms. UN بيد أن أفراد الشرطة الجنائية وشرطة الحراسات وشرطة الدوريات ظلوا يؤدون مهامهم في القطاع مزودين بالأسلحة الجنبية.
    I am convinced that they will find all the support and backing they need among all delegations in order to perform their task. UN وأنا مقتنع أنهم سيجدون لدى جميع الوفود كلما يحتاجونه من دعم وسند لمزاولة مهامهم.
    The Vice-Presidents so elected will assume the functions only at the beginning of the session for which they are elected and shall hold office until the close of that session. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    Thus, border guards are fully aware of their duty to respect human rights in accomplishing their mission. UN وهكذا، يكون حرس الحدود على أتم وعي بواجبهم في مراعاة حقوق الإنسان لدى تأديتهم مهامهم.
    Therefore, judges to be redeployed at the Appeals Chamber should be able to take on their first assignment at the Appeals Chamber upon completion of the evidence phase in all their assignments at trial level, where necessary. UN ومن ثم يتعين تمكين القضاة المقرر نقلهم إلى دائرة الاستئناف من الاضطلاع بأولى مهامهم في تلك الدائرة فور الانتهاء من مرحلة الأدلة في جميع المهام المكلفين بها على صعيد الدوائر الابتدائية، حسب اللزوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد