Brunei Darussalam sees this as important in its approach to respecting the human rights of the people. | UN | وتعتبر بروني دار السلام ذلك الأمر مهماً في نهجها المتعلق باحترام حقوق الإنسان للشعب. |
National and local contexts are important in the detailed application of educational responsibilities and Governments enjoy a margin of appreciation in applying the principles to particular contexts. | UN | وتؤدي السياقات الوطنية والمحلية دوراً مهماً في تطبيق المسؤوليات التعليمية تطبيقاً مفصلاً وتتمتع الحكومات بهامش من حرية التقدير في تطبيق المبادئ على سياقات محدّدة. |
This was important in the light of the tension in Somaliland around the presidential elections, which had been postponed by the Government. | UN | وكان ذلك مهماً في ضوء التوتر القائم في صوماليلاند حول الانتخابات الرئيسية، التي أجلتها الحكومة. |
A human rights approach is important for its work. | UN | ويعتبر نهج حقوق الإنسان مهماً في عمل البرنامج. |
I have got something really, really big in my career lined up for me and you're going to fuck it up because of this leak. | Open Subtitles | لقد قمت بأمرأ حقاً مهماً في مهنتي وأنت سوف تدمره بسبب هذا التسريب |
The role of implementing agencies, particularly the UNDP, would be important in interacting with governments at the national level. | UN | ويكون دور الوكالات التنفيذية، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مهماً في التفاعل مع الحكومات على المستوى الوطني. |
Cultural diversity was considered important in upgrading neighbourhoods. | UN | واعتبر التنوع الثقافي مهماً في النهوض بالمجاورات. |
The development of general or model agreements and related guidelines was considered important in this regard. | UN | واعتبر إعداد اتفاقات عامة أو نموذجية ومبادئ توجيهية في هذا الشأن أمراً مهماً في هذا المقام. |
The establishment of a well-functioning permanent criminal court is important in this regard. | UN | ويمثل إنشاء محكمة جنائية دائمة تؤدي عملها جيدا أمرا مهماً في هذا الصدد. |
The development of general or model agreements and related guidelines was considered important in this regard. Vulnerability | UN | واعتبر إعداد اتفاقات عامة أو نموذجية ومبادئ توجيهية في هذا الشأن أمراً مهماً في هذا المقام. |
It was suggested that addressing discrimination was also important in informal dispute settlement mechanisms. | UN | واقترح أن يكون التصدي للتمييز أيضاً أمراً مهماً في آليات تسوية المنازعات غير الرسمية. |
The role of public conscience will remain important in maintaining domestic interest in the landmines issue. | UN | وسيظل دور الضمير العام مهماً في استمرار الاهتمام المحلي بمسألة الألغام البرية. |
The Millennium Declaration adopted by the General Assembly in 2000 had stressed the importance of capacity-building for human rights, and the International Covenant on Civil and Political Rights was important in that respect. | UN | فقد شدد إعلان الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في سنة 2000 على أهمية بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، ويعتبر العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مهماً في هذا الصدد. |
The conclusion of the Doha Round under a single undertaking was important in further opening markets, but that may require more time. | UN | ولقد شكل اختتام جولة الدوحة بتعهد وحيد أمراً مهماً في مواصلة فتح الأسواق، لكن ذلك قد يحتاج إلى المزيد من الوقت. |
State encouragement of, or where appropriate requirements for, such communication are important in fostering respect for human rights by business enterprises. | UN | ويُعتبر تشجيع الدولة لهذا الإبلاغ، ومطالبتها به عند الاقتضاء، مهماً في تعزيز احترام المؤسسات التجارية لحقوق الإنسان. |
Multi-stakeholder interaction is important in this regard; | UN | ويؤدي تفاعل الجهات المعنية المتعددة دوراً مهماً في هذا الصدد؛ |
The ability of international agreements to address domestic support and market access was important for the creation of an equitable trading system. | UN | وقال إن قدرة الاتفاقات الدولية على تناول الدعم المحلي ودخول الأسواق تُعتبر عاملاً مهماً في إيجاد نظام تجاري عادل. |
I'm big in the hood with this right now, man, I'm telling you. | Open Subtitles | لقد أصبحت شخصاً مهماً في البلدة أنا أقول لك إنهم لا يعرفون اسمي و أصبحوا ينادوني بالوسيم |
He further explained that religious groups play an important role in informal environmental education in local languages. | UN | وبيّن كذلك أن للجماعات الدينية دوراً مهماً في تقديم التثقيف البيئي غير الرسمي باللغات المحلية. |
Wanted to do something important with my life. | Open Subtitles | وكيف لم نؤسسك ونضمك معنا ياصديقي؟ أردت أن أفعل شيئاً مهماً في حياتي |
We consider the implementation of the Declaration to be an important regional contribution to solving global problems related to climate change. | UN | ونرى أن تنفيذ الإعلان يمثل إسهاماً إقليمياً مهماً في حل المشاكل العالمية المتصلة بتغير المناخ. |
This is an important provision in the cases of `battered woman syndrome'and aims to provide greater protection and redress to women. | UN | ويعتبر هذا حكماً مهماً في قضايا ' متلازمة العنف ضد المرأة` وهو يهدف إلى توفير حماية أكبر للنساء وسُبل انتصاف أكبر. |