ويكيبيديا

    "مهمة بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important to
        
    • important for
        
    • relevant to
        
    • significant for
        
    • relevant for
        
    • count for
        
    • important in
        
    • matter to
        
    • worth saving
        
    • information that could have a
        
    • mattered to
        
    The night we spent together was important to me. Open Subtitles الليلة التي قضيناها معاً كانت مهمة بالنسبة لي
    It's not that important to me at this moment. Open Subtitles أنها ليست مهمة بالنسبة ليّ في هذا الوقت.
    She's important to me, and you're important to me. Open Subtitles انها مهمة بالنسبة لي، وأنت مهمة بالنسبة لي.
    PRSPs were important for the consideration of debt relief and the latter's link to poverty eradication. UN وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر.
    PRSPs were important for the consideration of debt relief and the latter's link to poverty eradication. UN وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر.
    It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة.
    The nature, scope and complexity of the administrative issues handled by the Chief of Administration are significant for OHCHR. UN والمسائل الإدارية التي تعنى بها رئيسة الشؤون الإدارية مهمة بالنسبة للمفوضية من حيث طبيعتها ونطاقها ودرجة تعقدها.
    Not only are all three pillars of the Convention important to the development of developing countries, but they also provide important tools in our fight against poverty. UN إن جميع الأركان الثلاثة للاتفاقية مهمة بالنسبة لتنمية البلدان النامية، وتوفر أيضا أدوات هامة في مكافحتنا للفقر.
    The issue was important to the Latin American countries, as demonstrated by the statements adopted at various regional forums reiterating their support for Argentina's legitimate rights in the sovereignty dispute. UN والمسألة مهمة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، كما يتضح ذلك من البيانات التي تم اعتمادها في مختلف المنتديات الإقليمية التي تعيد تأكيد دعمها لحقوق الأرجنتين الشرعية في الخلاف حول السيادة.
    The participation of women and the rights of women locally as well as internationally is important to the Australian Government. UN وتعد مشاركة المرأة وحقوق المرأة داخليا ودوليا مهمة بالنسبة للحكومة الأسترالية.
    Freedom of opinion and expression is important to OIC member States. UN إن حرية الرأي والتعبير مهمة بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    It is important to the matter of development, but it goes far beyond development in its scope. UN فهي مهمة بالنسبة لمسألة التنمية، ولكن نطاقها يتجاوز بكثير مسألة التنمية.
    This additional language could be important to many developing countries and is consistent with the goal of international tax treaties. UN وقد تكون هذه العبارة الإضافية مهمة بالنسبة لبلدان نامية كثيرة، وهي تتسق مع أهداف معاهدات الضرائب الدولية.
    The representative of Chile agreed with this point and said that it was important for the message of the United Nations to be received in zones of conflict. UN وعبر مندوب شيلي عن موافقته على هذه النقطة وقال إنها مهمة بالنسبة لرسالة اﻷمم المتحدة من حيث تلقيها في مناطق النزاعات.
    PRSPs were important for the consideration of debt relief and the latter's link to poverty eradication. UN وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر.
    The matters we have gathered here to discuss today are very important for the world, for Europe, for Poland and for me personally. UN إن المسائل التي اجتمعنا هنا لمناقشتها اليوم مهمة بالنسبة للعالم، وبالنسبة لأوروبا وبولندا ولي شخصيا.
    This continues to include information that may be relevant to individuals who are detained by the Lebanese authorities. UN ولا يزال ذلك التبادل يشمل معلومات قد تكون مهمة بالنسبة لأفراد يوجدون رهن الاحتجاز لدى السلطات اللبنانية.
    It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة.
    It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على هذه اللجنة.
    Such efforts, which would build on work already under way with FAO, would be significant for the future impact of the Platform; UN إن مثل هذه الجهود، التي ستبني على عمل يتم القيام به بالفعل مع منظمة الأغذية والزراعة، ستكون مهمة بالنسبة للتأثير المستقبلي للمنبر؛
    35. The third discussion session provided the opportunity for participants to raise other definitions which might be relevant for the future FMCT. Stocks UN 35- أتاحت جلسة المناقشة الثالثة فرصة للمشاركين لطرح تعريفات أخرى قد تكون مهمة بالنسبة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل.
    2. He recalled that the theme of the conference was " Making the CRPD count for women and children with disabilities " . UN 2 - وذكّر بأن موضوع المؤتمر هو " جعل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة مهمة بالنسبة للنساء والأطفال ذوي الإعاقة " .
    The MDGs are important in the targets that they set for States and other actors working towards human development and improved human wellbeing. UN فالأهداف الإنمائية للألفية مهمة بالنسبة للأغراض التي تحددها للدول ولغيرها من الفاعلين الساعين إلى تحقيق التنمية الإنسانية وإلى رفاه أفضل لبني البشر.
    So, when I made my move up the ladder of political success all on my own, I wasn't even thinking about you, because you don't matter to me. Open Subtitles لذلك, عندما قمت بالنجاح في الصعود لسلم النجاح السياسي لوحدي تماماً, لم أكن افكر فيك حتى لأنك غير مهمة بالنسبة لي
    Ask him if you're worth saving. Open Subtitles اسأليه إذا كنت مهمة بالنسبة له
    The complainant again sent requests to the Minister of Justice and the Rabat Prosecutor-General for, among other things, the reports concerning his hearing of 7 January 2012 and the forensic medical examination of 8 January 2012 and for the photographs of him that were taken upon his arrival at the Salé II Prison, because he believed that they could provide information that could have a bearing on his appeal against his conviction. UN وجدد صاحب البلاغ مطالبه إلى وزارة العدل وإلى المدعي العام بالرباط للحصول، في جملة أمور، على تقرير جلسة يوم 7 كانون الثاني/يناير 2012 وتقرير الفحص الطبي الشرعي الصادر يوم 8 كانون الثاني/يناير 2012، وكذلك الصور التي أُخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2. ويرى صاحب البلاغ أن هذه الوثائق مهمة بالنسبة للمحاكمة الاستئنافية بعد طعنه في إدانته.
    At the start of my statement I said that the treaty mattered to Australians. UN لقد ذكرت في مستهل بياني أن المعاهدة مهمة بالنسبة إلى الاستراليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد