ويكيبيديا

    "مواءمته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bring it into line
        
    • aligned
        
    • align it
        
    • harmonized
        
    • harmonize it
        
    • adapted
        
    • its harmonization
        
    • brought into line
        
    • alignment of the NAP
        
    • bring it into conformity
        
    • its alignment
        
    • bring it in line
        
    • adapt it
        
    • adapting it
        
    • aligning it
        
    This entails an additional adjustment to the present part one, chapter IV, of the publication in order to bring it into line with the new part three. UN ويستتبع ذلك إدخال تعديل إضافي على الجزء الأول الحالي من الفصل الرابع من المنشور من أجل مواءمته مع الجزء الثالث الجديد.
    Resource allocation under Aid for Trade would need to be fully aligned with national development strategies. UN وسوف يحتاج تخصيص الموارد بموجب المبادرة السالفة الذكر إلى مواءمته مواءمة تامة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    The Trade and Development Board has made relevant amendments to the work programme of UNCTAD in order to align it with the Doha Mandate. UN وأدخل مجلس التجارة والتنمية التعديلات ذات الصلة على برنامج عمل الأونكتاد من أجل مواءمته مع ولاية الدوحة.
    Thus, by their next programming cycle, over 90 per cent of country programmes will be harmonized among the JCGP members. UN وهكذا فإن أكثر من ٠٩ في المائة من البرامج القطرية سيتم مواءمته بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    MOWCSW has proposed a Bill for the amendment of the Human Trafficking Act in order to harmonize it with the Plan of Action and removing shortcomings existing in the Act. UN واقترحت الوزارة مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بغية مواءمته مع خطة العمل وإزالة ما يعتريه من عيوب.
    This proposed regime can be adapted for access by sea. UN وهذا النظام يمكن مواءمته بالنسبة للوصول عن طريق البحر.
    The European Union is fully committed to meeting its obligations and will consider amendments to its own legislation, adopted in 2008, to bring it into line with the agreed measures. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بالوفاء بالتزاماته وسينظر فيما يلزم القيام به من تعديلات للقانون الذي اعتمده عام 2008 بغية مواءمته مع التدابير المتفق عليها.
    It follows that since, under the Peace Agreement, the Islamic sharia is the source of legislation, the Criminal Code is already in line with the Interim Constitution of 2005 and there is no need therefore to bring it into line with the Constitution. UN عليه بما أن الشريعة الإسلامية مصدراً للتشريع حسب اتفاق السلام يصبح القانون الجنائي متوائماً مع الدستور الانتقالي لسنة 2005 المأخوذ من اتفاقية السلام الشامل. ولا حاجة إلى مواءمته.
    In fact, since an Interim Constitution was currently in force, he wondered whether a revision of the Constitution could be envisaged to bring it into line with the Covenant. UN والواقع أنه يتساءل، بالنظر إلى أن هناك دستورا انتقاليا يجري العمل به حاليا، عما إذا كان من الممكن إجراء تنقيح للدستور بغية مواءمته مع العهد.
    Some delegations therefore could not support the expression of the right to peace in the title and considered that it needed to be aligned with the text's new approach. UN وبالتالي لم تستطع بعض الوفود تأييد التعبير عن الحق في السلام في العنوان واعتبرت أن من اللازم مواءمته مع النهج الجديد للنص.
    This note presents an update on the regional integration agenda of ECA, which is strategically aligned to the broad vision and objectives of the African Union. UN تقدم هذه المذكرة استكمالاً بشأن برنامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للتكامل الإقليمي الذي تمت مواءمته استراتيجياً مع الرؤية والأهداف العامة للاتحاد الأفريقي.
    8. The Committee recommends that the State party conduct a full review of its legal framework to align it with the Convention. UN 8- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة شاملة لإطارها التشريعي من أجل مواءمته مع أحكام الاتفاقية.
    It highlighted the Government's initiative to amend the country's Constitution to align it with its international human rights obligations, including the recommendations of the United Nations treaty bodies and the African Union. UN وشددت على مبادرة الحكومة لتعديل دستور البلد بغرض مواءمته مع التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    This, of course, is a relic of the principle of the husband's authority, and the Act will be harmonized with the provisions and the spirit of the Family Code in due course. UN وهذا من المؤكد من مخلفات مبدأ سلطة الزوج الذي ستجري مواءمته مع أحكام وروح قانون الأسرة.
    In this context, it must be underlined that the domestic legislation is not yet fully harmonized with the international instruments in this field, which is to be done with the proposed amendments to the Criminal Procedure Law. UN وفي هذا السياق، يجب التأكيد على أن التشريع المحلي لم تتم بعد مواءمته تماما مع الصكوك الدولية في هذا المجال، وهو الأمر الذي سيتم تلافيه من خلال التعديلات المقترحة على قانون الإجراءات الجنائية.
    The secretariat has engaged in the upgrading of its registration system in order to harmonize it and ensure its compatibility with the procedures used in the UN System. UN عكفت الأمانة على تحديث نظام التسجيل لديها بغية تنسيقه وكفالة مواءمته مع الإجراءات المتبعة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    But, by its very nature, it can be adapted for other purposes. UN لكنه، بطبيعته، يمكن مواءمته لأغراض أخرى.
    Our countries would like the Review Conference, in its final declaration, to include the points stated above as explanatory or interpretive criteria, since in our view they flow logically from the Agreement and its harmonization with the Convention on the Law of the Sea and with international law of the sea in general. UN تشجع بلداننا على أن يُدرج المؤتمر الاستعراضي في بيانه الختامي النقاط الآنفة الذكر باعتبارها معايير شارحة أو تفسيرية، وهي نقاط تنساب بشكل منطقي، في نظرنا، من الاتفاق ومن مقتضيات مواءمته مع اتفاقية قانون البحار والقانون الدولي للبحار عموما.
    The Supreme Court had earlier ruled that the ordinance promulgating the mechanism in 2013 should be suspended and brought into line with international law. UN وفي وقت سابق، حكمت المحكمة العليا بضرورة تعليق القانون المنشئ للآلية في عام 2013 وضرورة مواءمته مع القانون الدولي.
    The question " Has the formulation and/or alignment of the NAP been supported by external assistance? " is ambiguous because it can also refer to formulation of NAPs before the adoption of The Strategy. UN 5- ثمة غموض في السؤال التالي: " هل استفدت من مساعدة خارجية خلال صوغ برنامج العمل الوطني و/أو مواءمته ؟ " لأنه قد يعني أيضاً صوغ برامج العمل الوطنية قبل اعتماد الاستراتيجية.
    The State party should review the law on deportation in the Cayman Islands in order to bring it into conformity with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بالإبعاد في جزر كايمان من أجل مواءمته مع أحكام العهد.
    No implementation has begun, however, and to date work has not begun on its alignment to The Strategy. UN ولكن لم يبدأ أي تنفيذ بشأنه كما أن العمل بشأن مواءمته مع الاستراتيجية لم يبدأ حتى الآن.
    Meanwhile, the Secretariat continued to review the FFDTL Organic Law to bring it in line with the new plan. UN وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة.
    Within that framework, the Bureau of the Assembly, whose role should be strengthened, could, following consultations with Member States, make recommendations to the Secretary-General in developing the agenda to adapt it to the challenges of the day. UN وفي هذا الإطار، فإن المكتب، الذي ينبغي أن يعزز دوره، يمكنه بعد مشاورات مع الدول الأعضاء أن يرفع إلى الأمين العام توصيات بشأن إعداد جدول الأعمال، بغية مواءمته كيما يواكب تحديات الساعة.
    For its part, the National Council of the Judiciary has also prepared a draft decree amending its establishing Act, for the purpose of adapting it to the recommendations of the Commission on the Truth and the Human Rights Division. UN وقد أعد المجلس الوطني للقضاء من جانبه أيضا مشروع مرسوم معدﱢل لقانون إنشائه بهدف مواءمته مع توصيات لجنة تقصي الحقائق وشعبة حقوق اﻹنسان.
    UNSOA continues to carefully review its inventory holdings with the goal of aligning it to the Department of Field Support stock ratio guidelines. UN يواصل مكتب الدعم استعراض موجودات مخزونه بعناية بهدف مواءمته مع المبادئ التوجيهية لإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بنسب المخزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد