In the reform programme I initiated in 1997, the United Nations Development Group was created to help meet this challenge. | UN | وفي إطار برنامج اﻹصلاح الذي بدأته في سنة ٧٩٩١، أنشئت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بهدف مواجهة هذا التحدي. |
meeting this challenge would require moving from intentions to actions and achieving gender equality in budgets and programmes. | UN | وتتطلب مواجهة هذا التحدي الانتقال من النوايا إلى الأفعال وتحقيق المساواة بين الجنسين في الميزانيات والبرامج. |
To uphold the words of the Charter in the face of this challenge, every nation in this Hall has responsibilities. | UN | ولإعلاء كلمات الميثاق في مواجهة هذا التحدي، تتحمل كل دولة من الدول الحاضرة في هذه القاعة مسؤوليات. |
The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. | UN | وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل. |
If we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, we must face this enormous challenge now. | UN | وإذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين علينا مواجهة هذا التحدي الهائل الآن. |
It highlights the ever-growing need for the international community to join forces in addressing this global barrier to development. | UN | فهي تبرز الحاجة المتزايدة إلى تضافر قوى المجتمع الدولي في مواجهة هذا العائق العالمي للتنمية. |
It also requires continued support from the international community to strengthen the capacities of the countries of the Sahel to confront this challenge. | UN | كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي. |
He looked forward to working alongside the Peacebuilding Commission in order to meet that challenge. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل بجانب لجنة بناء السلام بغية مواجهة هذا التحدي. |
To meet this challenge, it is critical to address new construction. | UN | وبغية مواجهة هذا التحدي، من الأهمية بمكان التصدي لمسألة أعمال التشييد الجديدة. |
From the perspective of the right to development, the task force, to meet this challenge, believes that States should: | UN | ومن منظور الحق في التنمية، تعتقد فرقة العمل أنه ينبغي على الدول أن تقوم بما يلي حتى يتسنى لها مواجهة هذا التحدي: |
Our collective failure to meet this challenge now will lead us towards colossal and irreversible damage to our Mother Earth. | UN | وسيؤدي عجزنا الجماعي عن مواجهة هذا التحدي الآن إلى إلحاق أضرار فادحة يتعذر إصلاحها بأمنا الأرض. |
I wish him every success in meeting this challenge. | UN | أتمنى له كل نجاح في مواجهة هذا التحدي. |
meeting this challenge will require technological innovation, rethinking current business models, and political determination. | UN | وستتطلب مواجهة هذا التحدي الابتكار التكنولوجي، وإعادة النظر في النماذج التجارية الحالية والعزيمة السياسية. |
However, the success we have achieved thus far is too insignificant in the face of this deadly epidemic. | UN | غير أن النجاح الذي حققناه حتى الآن لا يكاد يُذكر في مواجهة هذا الوباء الفتاك. |
Palestinian security officers remain inert in the face of this growing threat. | UN | كما أن ضباط الأمن الفلسطينيين يقفون مكتوفي الأيدي في مواجهة هذا التهديد المتعاظم. |
And we will seize every opportunity for progress to address this threat in a cooperative effort with the entire world. | UN | وسنغتنم كل فرصة سانحة لتحقيق تقدم في مواجهة هذا التهديد، وذلك من خلال مجهود تعاوني مع العالم بأسره. |
The United Nations is now turning to face this new challenge. | UN | إن اﻷمم المتحدة تتجه اﻵن الى مواجهة هذا التحدي الجديد. |
It is also our firm belief that the forum will come up with relevant outcomes that will enhance the efforts of the IAEA and its member States in addressing this health hazard. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أيضا بأن المحفل سيتمخض عن نتائج هامة تحسّن جهود الوكالة ودولها الأعضاء في مواجهة هذا الخطر الصحي. |
Multilateral and bilateral collaborative arrangements have also been entered into in order to confront this disturbing activity. | UN | واتخذت أيضا ترتيبات تعاونية متعددة الأطراف وثنائية بغية مواجهة هذا النشاط المزعج. |
Policy-makers in many developing countries, however, are unable to meet that challenge. | UN | ولكن مقرري السياسات في العديد من البلدان النامية غير قادرين على مواجهة هذا التحدي. |
Each and every arriving passenger is checked against this system to secure the detection and arrest of fugitive terrorists, when these are discovered. | UN | ويُفحص أي وكل راكب قادم في مواجهة هذا النظام لضمان الكشف عن الإرهابيين الهاربين واعتقالهم عند اكتشافهم. |
UN-Women ended 2013 as an organization that is established and has proven itself as a central partner in meeting that challenge. | UN | وانتهى عام 2013 وقد رسّخت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مكانتها كمنظمة وأثبتت نفسها كشريك أساسي في مواجهة هذا التحدي. |
75. The independence movement had remained firm and serene in the face of such criminalization and harassment. | UN | 75 - ومضى يقول إن حركة الاستقلال ظلت ثابتة وهادئة في مواجهة هذا التجريم والتحرش. |
Without a response to this fact, little can be done to change unsustainable patterns of development. | UN | وبدون مواجهة هذا الواقع، لن يتحقق إلا القليل فيما يتعلق بتغيير الأنماط غير المستدامة للتنمية. |
It asked how the Government intended to respond to this challenge. | UN | وسأل الكرسي الرسولي عن الطريقة التي تنوي بها الحكومة مواجهة هذا التحدّي. |
facing this challenge will require comprehensive, multisectoral responses that involve a broad range of actors. | UN | وتستدعي مواجهة هذا التحدي استجابات شاملة متعددة القطاعات تشارك فيها طائفة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة. |
And you're going to be safe 3,000 miles away, so we don't have to deal with this. | Open Subtitles | وستكونين آمنة على بُعد ثلاثة آلاف ميل من هنا لذا لن نضطر إلى مواجهة هذا. |