UNCTAD must show its willingness to change and adjust, and it must concentrate its limited resources on its main functions and priorities. | UN | ولا بد لﻷونكتاد من أن يبدي استعداده للتغير والتكيف ولا بد له من تركيز موارده المحدودة على وظائفه وأولوياته الرئيسية. |
However, this is not viable in the long term, since the human resources team is stretching its limited resources to cover for the regular functions of this officer. | UN | غير أن ذلك ليس عمليا على المدى البعيد، لأن فريق الموارد البشرية يستغل موارده المحدودة إلى أقصى حد ممكن لتغطية تكاليف المهام العادية لهذا الموظف. |
WFP targets beneficiaries on the basis of need: its limited resources are directed to the most vulnerable individuals and groups. | UN | ويستهدف البرنامج المستفيدين على أساس الحاجة: فإن البرنامج يوجه موارده المحدودة نحو أشد الأفراد والمجموعات ضعفا. |
WFP targets beneficiaries on the basis of need: its limited resources are directed to the most vulnerable individuals and groups. | UN | ويستهدف البرنامج المستفيدين على أساس الحاجة: توجه موارده المحدودة إلى الأفراد والمجموعات الأكثر ضعفا. |
At the same time, however, it also constitutes a major challenge for UNOWA, given its limited resources. | UN | غير أن ذلك يشكل في الوقت نفسه تحديا هائلا للمكتب بالنظر إلى موارده المحدودة. |
We also hope that the United Nations operational development system, despite its limited resources, will continue to support our development efforts. | UN | ونأمل أيضا أن يستمر نظام اﻷمم المتحدة التنفيذي للتنمية - بالرغم من موارده المحدودة - في دعم جهودنا اﻹنمائية. |
A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أنه يتعين على المركز أن يركز جهوده، بالنظر إلى موارده المحدودة. |
A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أنه يتعين على المركز أن يركز جهوده، بالنظر إلى موارده المحدودة. |
It used its limited resources prudently and forged strategic alliances with other sectors concerned with the protection of women's rights. | UN | ويستخدم موارده المحدودة بحصافة. وقام بصياغة تحالف استراتيجي مع القطاعات الأخرى المعنية بحماية حقوق المرأة. |
Volatile and extreme weather patterns continued to force the country to divert its limited resources away from strategic development to recovery and reconstruction. | UN | ولا تزال أنماط الطقس المتقلب والقاسي تفرض على البلد تحويل موارده المحدودة من التنمية الاستراتيجية إلى الإنعاش والتعمير. |
It was also recommended that UNCDF optimize the use of its limited resources and continue to focus on the most needy. | UN | وتمت التوصية أيضا بأن يستخدم الصندوق موارده المحدودة استخداما أمثل وأن يواصل التركيز على الأكثر احتياجا إليها. |
The representative noted the growth of the Centre's operational activities, which had stretched its limited resources. | UN | وأشار الممثل إلى زيادة أنشطة المركز التنفيذية التي امتصّت موارده المحدودة. |
its limited resources mean that it has focused its attendance at United Nations meetings on those where it feels its contribution is strategic. | UN | وتعنى موارده المحدودة أنه يركز حضوره لاجتماعات الأمم المتحدة على الاجتماعات التي يشعر فيها أن له إسهاما استراتيجيا. |
One agreed with the programme's eight objectives individually but inquired if UNFPA could possibly do all these things given its limited resources. | UN | ووافق أحد الوفود على أهداف البرنامج الثمانية منفردة غير أنه تساءل عما اذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مستطاعه القيام بكل هذه اﻷمور اذا وضعنا في الاعتبار موارده المحدودة. |
In addition, Jordan had received over 600,000 refugees from the Syrian Arab Republic, further stretching its limited resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد استقبل الأردن ما يربو على 000 600 لاجئ من الجمهورية العربية السورية، ما يشكل ضغطا هائلا على موارده المحدودة. |
Although the Fund had provided grants for over 125 projects, most of the proposals submitted to it for funding had had to be turned down because of its limited resources. | UN | ورغم أن الصندوق قدم مِنحاً لأكثر من 125 مشروعا، فإن معظم المقترحات التي تلقاها لغرض التمويل قد رُفضت بالنظر إلى موارده المحدودة. |
IAIG continues to focus its limited resources on serious cases and refers less serious matters to the appropriate office. | UN | 80 - كما يواصل الفريق تركيز موارده المحدودة على القضايا الخطيرة، فيما يحيل القضايا الأقل خطورة إلى المكتب المناسب. |
Regarding the Fund's humanitarian response, she assured the Executive Board that UNFPA was very vigilant about being focused, particularly given its limited resources. | UN | وفيما يتعلق باستجابة الصندوق في المجالات الإنسانية، أكدت للمجلس التنفيذي أنّ الصندوق كان يقظا جدا في مسألة التركيز، ولا سيما بالنظر إلى موارده المحدودة. |
We believe that the PBF will achieve higher value through more effective utilization of its limited resources if partners can attain a stronger shared recognition of appropriate allocation of resources in proper sequence. | UN | ونعتقد أن صندوق بناء السلام ستزداد قيمته من خلال استخدام موارده المحدودة بفعالية أكبر إذا أمكن للشركاء التوصل إلى إدراك مشترك أقوى للتوزيع الملائم للموارد وفقا للترتيب السليم. |
Despite the strain that placed on its limited resources, the country was committed to voluntary repatriation and would continue to contribute to the peace, security and stability of the region. | UN | واختتم حديثه قائلا إن بلده ملتزم بالإعادة الطوعية إلى الوطن على الرغم من الضغط الذي تتحمله موارده المحدودة وسوف يواصل المساهمة في تحقيق السلم والأمن والاستقرار في المنطقة. |
If the Commission wishes, the Special Rapporteur will be pleased to provide whatever support his very limited resources permit. | UN | وسوف يكون من دواعي سرور المقرر الخاص أن يقدم أي دعم تسمح به موارده المحدودة للغاية إذا رغبت اللجنة في ذلك. |
24. The Union of the Comoros is willing to provide assistance to other States, despite its very limited resources. | UN | 24 - إن اتحاد جزر القمر مستعد لتقديم المساعدة إلى دول أخرى بالرغم من موارده المحدودة للغاية. |