"موارده المحدودة" - Translation from Arabic to English

    • its limited resources
        
    • his very limited resources
        
    • its very limited resources
        
    UNCTAD must show its willingness to change and adjust, and it must concentrate its limited resources on its main functions and priorities. UN ولا بد لﻷونكتاد من أن يبدي استعداده للتغير والتكيف ولا بد له من تركيز موارده المحدودة على وظائفه وأولوياته الرئيسية.
    However, this is not viable in the long term, since the human resources team is stretching its limited resources to cover for the regular functions of this officer. UN غير أن ذلك ليس عمليا على المدى البعيد، لأن فريق الموارد البشرية يستغل موارده المحدودة إلى أقصى حد ممكن لتغطية تكاليف المهام العادية لهذا الموظف.
    WFP targets beneficiaries on the basis of need: its limited resources are directed to the most vulnerable individuals and groups. UN ويستهدف البرنامج المستفيدين على أساس الحاجة: فإن البرنامج يوجه موارده المحدودة نحو أشد الأفراد والمجموعات ضعفا.
    WFP targets beneficiaries on the basis of need: its limited resources are directed to the most vulnerable individuals and groups. UN ويستهدف البرنامج المستفيدين على أساس الحاجة: توجه موارده المحدودة إلى الأفراد والمجموعات الأكثر ضعفا.
    At the same time, however, it also constitutes a major challenge for UNOWA, given its limited resources. UN غير أن ذلك يشكل في الوقت نفسه تحديا هائلا للمكتب بالنظر إلى موارده المحدودة.
    We also hope that the United Nations operational development system, despite its limited resources, will continue to support our development efforts. UN ونأمل أيضا أن يستمر نظام اﻷمم المتحدة التنفيذي للتنمية - بالرغم من موارده المحدودة - في دعم جهودنا اﻹنمائية.
    A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أنه يتعين على المركز أن يركز جهوده، بالنظر إلى موارده المحدودة.
    A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أنه يتعين على المركز أن يركز جهوده، بالنظر إلى موارده المحدودة.
    It used its limited resources prudently and forged strategic alliances with other sectors concerned with the protection of women's rights. UN ويستخدم موارده المحدودة بحصافة. وقام بصياغة تحالف استراتيجي مع القطاعات الأخرى المعنية بحماية حقوق المرأة.
    Volatile and extreme weather patterns continued to force the country to divert its limited resources away from strategic development to recovery and reconstruction. UN ولا تزال أنماط الطقس المتقلب والقاسي تفرض على البلد تحويل موارده المحدودة من التنمية الاستراتيجية إلى الإنعاش والتعمير.
    It was also recommended that UNCDF optimize the use of its limited resources and continue to focus on the most needy. UN وتمت التوصية أيضا بأن يستخدم الصندوق موارده المحدودة استخداما أمثل وأن يواصل التركيز على الأكثر احتياجا إليها.
    The representative noted the growth of the Centre's operational activities, which had stretched its limited resources. UN وأشار الممثل إلى زيادة أنشطة المركز التنفيذية التي امتصّت موارده المحدودة.
    its limited resources mean that it has focused its attendance at United Nations meetings on those where it feels its contribution is strategic. UN وتعنى موارده المحدودة أنه يركز حضوره لاجتماعات الأمم المتحدة على الاجتماعات التي يشعر فيها أن له إسهاما استراتيجيا.
    One agreed with the programme's eight objectives individually but inquired if UNFPA could possibly do all these things given its limited resources. UN ووافق أحد الوفود على أهداف البرنامج الثمانية منفردة غير أنه تساءل عما اذا كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مستطاعه القيام بكل هذه اﻷمور اذا وضعنا في الاعتبار موارده المحدودة.
    In addition, Jordan had received over 600,000 refugees from the Syrian Arab Republic, further stretching its limited resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استقبل الأردن ما يربو على 000 600 لاجئ من الجمهورية العربية السورية، ما يشكل ضغطا هائلا على موارده المحدودة.
    Although the Fund had provided grants for over 125 projects, most of the proposals submitted to it for funding had had to be turned down because of its limited resources. UN ورغم أن الصندوق قدم مِنحاً لأكثر من 125 مشروعا، فإن معظم المقترحات التي تلقاها لغرض التمويل قد رُفضت بالنظر إلى موارده المحدودة.
    IAIG continues to focus its limited resources on serious cases and refers less serious matters to the appropriate office. UN 80 - كما يواصل الفريق تركيز موارده المحدودة على القضايا الخطيرة، فيما يحيل القضايا الأقل خطورة إلى المكتب المناسب.
    Regarding the Fund's humanitarian response, she assured the Executive Board that UNFPA was very vigilant about being focused, particularly given its limited resources. UN وفيما يتعلق باستجابة الصندوق في المجالات الإنسانية، أكدت للمجلس التنفيذي أنّ الصندوق كان يقظا جدا في مسألة التركيز، ولا سيما بالنظر إلى موارده المحدودة.
    We believe that the PBF will achieve higher value through more effective utilization of its limited resources if partners can attain a stronger shared recognition of appropriate allocation of resources in proper sequence. UN ونعتقد أن صندوق بناء السلام ستزداد قيمته من خلال استخدام موارده المحدودة بفعالية أكبر إذا أمكن للشركاء التوصل إلى إدراك مشترك أقوى للتوزيع الملائم للموارد وفقا للترتيب السليم.
    Despite the strain that placed on its limited resources, the country was committed to voluntary repatriation and would continue to contribute to the peace, security and stability of the region. UN واختتم حديثه قائلا إن بلده ملتزم بالإعادة الطوعية إلى الوطن على الرغم من الضغط الذي تتحمله موارده المحدودة وسوف يواصل المساهمة في تحقيق السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    If the Commission wishes, the Special Rapporteur will be pleased to provide whatever support his very limited resources permit. UN وسوف يكون من دواعي سرور المقرر الخاص أن يقدم أي دعم تسمح به موارده المحدودة للغاية إذا رغبت اللجنة في ذلك.
    24. The Union of the Comoros is willing to provide assistance to other States, despite its very limited resources. UN 24 - إن اتحاد جزر القمر مستعد لتقديم المساعدة إلى دول أخرى بالرغم من موارده المحدودة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more