ويكيبيديا

    "مواصلة أعماله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue its work
        
    • continuing its work
        
    • proceed
        
    • keep up its
        
    • conduct its work
        
    • continue its operations
        
    • continue his work
        
    • continuation of his work
        
    The Committee recognized the potential use of the index for monitoring statistical development in Africa and encouraged the task team to continue its work. UN وأقرت اللجنة بإمكانية استخدام هذا المؤشر لرصد التطوير الإحصائي في أفريقيا، وشجعت فريق العمل على مواصلة أعماله.
    It is recommended that the Article 7 Contact Group be encouraged to continue its work. UN ويوصى بتشجيع فريق الاتصال المعني بالمادة 7 على مواصلة أعماله.
    GRULAC therefore called on UNCTAD to continue its work in collaboration with other international organizations in this area. UN ولذلك تدعو المجموعة الأونكتاد إلى مواصلة أعماله بالتعاون مع منظمات دولية أخرى في هذا المجال.
    continuing its work as task manager on trade, environment and sustainable development for the United Nations Commission on Sustainable Development. UN :: مواصلة أعماله كمدير لمهام لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بشأن التجارة والبيئة والتنمية المستدامة.
    The AWG agreed to proceed according to this proposal. UN ووافق الفريق العامل على مواصلة أعماله وفقاً لهذا المقترح.
    It is hoped that the necessary resources will be found to continue its work. UN والأمل معقود على أن تتوفر الموارد الضرورية للمركز لتمكينه من مواصلة أعماله.
    Since agreement was not reached on many points, the Assembly requested the Working Group to continue its work during the fiftieth session. UN ونظرا لعدم التوصل إلى الاتفاق بشأن كثير من النقط، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل مواصلة أعماله خلال الدورة الخمسين.
    " Encourages the Conference on Disarmament to continue its work undertaken in the field of transparency in armaments " , UN " تشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة أعماله التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح، "
    Notwithstanding that, in the course of the discussions a general basis seems to be emerging that may eventually be used as background for the Working Group to continue its work. UN ومع ذلك، يبدو أنه خلال المناقشات بدأت تلوح معالم قاعدة عامة يمكن أن تستخدم في نهاية المطاف كأساس يستند إليه الفريق العامل في مواصلة أعماله.
    UNCTAD was encouraged to continue its work on specific service sectors in order to help developing countries to identify export opportunities and define their negotiating positions. UN ويشجَّع الأونكتاد على مواصلة أعماله بشأن قطاعات خدمات محددة من أجل مساعدة البلدان النامية على تعيين فرص التصدير وتحديد مواقفها التفاوضية.
    The Working Group on Explosive Remnants of War recommends to the States Parties that it would continue its work in the year 2003 with the following mandate: UN يوصي الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب الدول الأطراف بأن توافق لـه على مواصلة أعماله في عام 2003 استناداً إلى الولاية التالية:
    It had further agreed that the report needed further refinements, and had requested the ad hoc consultative group to continue its work and develop more detailed guidance for entities in the third tier. UN ووافقت الدورة أيضاً على أن التقرير بحاجة إلى مزيد من التطوير وطلبت إلى الفريق الاستشاري المخصص مواصلة أعماله وإعداد إرشادات أكثر تفصيلاً لكي تستعين بها المؤسسات عند المستوى الثالث.
    The Conference had noted the progress made by the Convention's Expert Group on Technology Transfer, and encouraged it to continue its work. UN ولاحظت أن المؤتمر أشار إلى التقدُّم الذي حققه فريق الخبراء المنبثق عن الاتفاقية والمعني بنقل التكنولوجيا وشجعه على مواصلة أعماله.
    It is entirely up to us to put an end to this stalemate so as to allow the Conference on Disarmament to continue its work and to justify the confidence placed in it by the international community. UN ومتروك لنا وحدنا الخروج من هذا الطريق المسدود لتمكين مؤتمر نزع السلاح من مواصلة أعماله وتبرير الثقة التي وضعها المجتمع الدولي فيه.
    The Commission invited UNEP to continue its work to develop an information systems network on environmentally sound technologies so as to increase compatibility and cooperation among information systems and sources. UN ودعت اللجنة البرنامج إلى مواصلة أعماله الرامية إلــى إنشــاء شــبكة لنظــم المعلومــات المتعلقــة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا بهدف زيادة التوافق والتعاون بين نظم ومصادر المعلومات.
    continuing its work as task manager on trade, environment and sustainable development for the United Nations Commission on Sustainable Development. UN :: مواصلة أعماله كمدير لمهام لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بشأن التجارة والبيئة والتنمية المستدامة.
    Thirdly, the Conference on Disarmament would be invited to consider continuing its work in the field of transparency in armaments. UN ثالثا، يتضمن المشروع دعوة الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مواصلة أعماله في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح.
    The AWG agreed to proceed according to this proposal. UN ووافق الفريق العامل على مواصلة أعماله وفقاً لهذا المقترح.
    26. The COP agreed to proceed on the basis of the proposals made on the organization of work by the President. UN 26- ووافق مؤتمر الأطراف على مواصلة أعماله على أساس مقترحات الرئيس بشأن تنظيم الأعمال.
    Calls on the Islamic Development Bank to keep up its beneficial action and strive to increase the mobilization of necessary resources for augmenting its services to the Member States, and to the Islamic Ummah at large. UN 2 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى مواصلة أعماله المفيدة والعمل على زيادة تعبئة الموارد اللازمة من أجل مضاعفة الخدمات التي يؤديها للدول الأعضاء وللأمة الإسلامية عموما.
    22. At the same plenary meeting, the Conference decided to conduct its work in plenary meetings. UN 22- وفي الجلسة العامة نفسها، قرَّر المؤتمر مواصلة أعماله في جلسات عامة.
    It is anticipated that the balance in the INSTRAW Trust Fund as at 31 December 2004 would amount to $91,300, which would enable the Institute to continue its operations only through January 2005. UN ومن المتوقع أن يبلغ الرصيد في الصندوق الاستئماني للمعهد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 مبلغ 300 91 دولار، وهو مبلغ يمكِّن المعهد من مواصلة أعماله حتى نهاية كانون الثاني/يناير 2005 فقط.
    2. Requests Mr. Decaux to continue his work on the development of principles governing the administration of justice through military tribunals; UN 2- تطلب إلى السيد ديكو مواصلة أعماله في مجال وضع مبادئ تنظم إقامة العدل من جانب
    He reaffirmed his support for the efforts of the Coordinator and the continuation of his work. UN وأكد مجددا دعمه للجهود التي يبذلها المنسق ولضرورة مواصلة أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد