ويكيبيديا

    "مواصلة مساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to assist
        
    • continue assisting
        
    • further assist
        
    • continue to help
        
    • continuing to assist
        
    • continue helping
        
    • continuing to help
        
    UNHCR was encouraged to continue to assist host communities, which often lived in worse conditions than refugees. UN وتم تشجيع المفوضية على مواصلة مساعدة البلدان المستضيفة، التي كثيراً ما تعيش في ظروف أسوأ من ظروف معيشة اللاجئين.
    Jordan called upon the international community to continue to assist Yemen. UN ودعا الأردن المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة اليمن.
    To continue to assist the Government in adopting the necessary legislation for security sector reform. UN مواصلة مساعدة الحكومة في اعتماد التشريعات اللازمة لإصلاح قطاع الأمن.
    My delegation further calls on the international community to continue assisting the people of Somali with much-needed humanitarian aid. UN كما يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة شعب الصومال بما يحتاجه بشدة من المعونات الإنسانية.
    NAM therefore encourages IAEA to further assist Member States in this regard. UN وعليه، فإن الحركة تشجع الوكالة على مواصلة مساعدة الدول في هذا الصدد.
    UNCTAD and its international partners in Palestinian development need to continue to help the Palestinian people withstand this latest humanitarian and economic crisis, and even overcome it as they have done before. UN وينبغي للأونكتاد وشركائه الدوليين في التنمية الفلسطينية مواصلة مساعدة الشعب الفلسطيني على الصمود في مواجهة هذه الأزمة الإنسانية والاقتصادية الأخيرة بل وحتى على التغلب عليها كما فعل في الماضي.
    He urged donor countries to continue to assist UNICEF in ensuring the basic right to life to the children of that area. UN وحث البلدان المانحة على مواصلة مساعدة اليونيسيف على كفالة الحق اﻷساسي في الحياة ﻷطفال تلك المنطقة.
    Reaffirming the pressing need to continue to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country and the recovery of its human and economic potential, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى مواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    Reaffirming the pressing need to continue to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country and the recovery of its human and economic potential, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى مواصلة مساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد وإنعاش قدراته البشرية والاقتصادية،
    continue to assist LDCs where requested in their efforts to prevent conflicts and ensure internal security; UN مواصلة مساعدة أقل البلدان نموا حين تطلب ذلك في جهودها الرامية إلى منع نشوب الصراعات وضمان الأمن الداخلي؛
    The Commission therefore urges the international community to continue to assist developing countries in their capacity-building in order to promote social development. UN وبالتالي، تحث اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية.
    The Commission therefore urges the international community to continue to assist developing countries in their capacity-building in order to promote social development. UN وبالتالي، تحث اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية؛
    2. continue to assist Member States in obtaining technical assistance for the formulation, implementation and monitoring of NSS. UN ٢ - مواصلة مساعدة الدول اﻷعضاء في الحصول على المساعدة التقنية لصياغة وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية للمأوى.
    3. continue to assist Member States in the setting up of shelter databases and the application of shelter sector performance indicators. UN ٣ - مواصلة مساعدة الدول اﻷعضاء في إعداد قواعد بيانات المأوى وتطبيق مؤشرات أداء قطاع المأوى.
    It would be helpful if the General Assembly could encourage the two civil services to continue to assist the Commission, which would try to submit the completed study to the General Assembly at its fiftieth session. UN وسيكون من المفيد أن تستطيع الجمعية العامة تشجيع الخدمتين المدنيتين على مواصلة مساعدة لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي ستحاول تقديم الدراسة المنجزة الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    UNCTAD should also continue to assist LLDC in integrating into the multilateral trading system by helping them, inter alia, to develop national strategies to alleviate their exposure to external shocks. UN كما ينبغي للأونكتاد مواصلة مساعدة هذه البلدان في الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال مساعدتها في مجالات منها وضع استراتيجياتها الوطنية للتخفيف من تعرضها للصدمات الخارجية.
    In that connection, she urged the United Nations to continue to assist the African Union in enhancing its early warning capability, so as to enable it to maintain peace on the continent. UN وحثت، في هذا الصدد، الأمم المتحدة على مواصلة مساعدة الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدرته في مجال الإنذار المبكر، لتمكينه من صون السلم في القارة.
    We call upon the international community to continue assisting all countries in meeting the aims elaborated in each of those plans and the associated declarations. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها.
    94. The Philippines called on the international community to continue assisting Chad to strengthen its human rights institutions. UN 94- ودعت الفلبين المجتمع الدولي إلى مواصلة مساعدة تشاد في تعزيز مؤسساتها لحقوق الإنسان.
    9. Also requests the Executive Director, upon request, to further assist developing countries and countries with economies in transition in strengthening their legal and other capacities in implementing multilateral environmental conventions; UN ٩ - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تقوية قدراتها القانونية والقدرات اﻷخرى بهدف تنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف؛
    The delegate called on UNCTAD to continue to help developing countries and least developed countries to identify policies to develop their economies in a sustainable and inclusive manner. UN وناشد المندوب الأونكتاد مواصلة مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تحديد سياسات لتنمية اقتصاداتها على نحو مستدام وشمولي.
    For that purpose, ESCAP has undertaken activities aimed at promoting the accession of ESCAP member States to the World Trade Organization while continuing to assist all its members in effective participation in the Doha negotiations. UN ولهذا الغرض، تضطلع اللجنة بأنشطة تستهدف الترويج لانضمام الدول الأعضاء في اللجنة إلى منظمة التجارة العالمية، مع مواصلة مساعدة كافة أعضائها على المشاركة الفعالة في مفاوضات الدوحة.
    Speakers noted with satisfaction the increased support provided by UNODC in the area of international cooperation and encouraged the Office to continue helping States to improve regional and international cooperation. UN ولاحظ المتكلمون بارتياح الدعم المتزايد الذي يقدّمه المكتب في مجال التعاون الدولي وشجعوا المكتب على مواصلة مساعدة الدول على تحسين تعاونها الإقليمي والدولي.
    :: continuing to help its former strategic adversary from the cold war secure and dismantle its own nuclear weapons and fissile material; UN :: مواصلة مساعدة خصمها الاستراتيجي السابق إبان الحرب الباردة على تأمين الرؤوس الحربية النووية والمواد الانشطارية التي يمتلكها وتفكيكها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد