Africa remained a particular focus of concern, since at least half of all maternal and child deaths took place in sub-Saharan Africa. | UN | وأضاف أن أفريقيا لا تزال موضع اهتمام خاص حيث تحدث نصف وفيات الأُمهات والأطفال على الأقل في أفريقيا جنوب الصحراء. |
The Special Rapporteur very much welcomed this opportunity to meet his colleagues and discuss issues of common concern. | UN | ورحب المقرر الخاص كثيرا جدا بهذه الفرصة للاجتماع مع زملائه ومناقشة قضايا هي موضع اهتمام مشترك. |
This issue has been of great concern to the womens’ societies in the Faroes over the years. | UN | ظلت هذه المسألة موضع اهتمام كبير لدى الجمعيات النسائية في جزر فارو على مر السنين. |
To engage with the Government of Belgium on matters of mutual interest. | UN | التحاور مع حكومة بلجيكا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل. |
To engage on matters of mutual interest with the Government of Kenya. | UN | التحاور مع حكومة كينيا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
In addition to this, allow me to stress certain points which are of particular interest to my country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشدد على بعض النقاط التي هي موضع اهتمام بالغ بالنسبة لبلدي. |
Particular areas of its attention were law and order, education and health. | UN | ومن المجالات التي كانت موضع اهتمام خاص القانون والنظام، والتعليم، والصحة. |
Nonetheless, since certain paragraphs had been of particular concern to the Secretariat, she wished to place on record her understanding of them. | UN | ولكن نظرا لأن بعض الفقرات تعد موضع اهتمام خاص لدى الأمانة العامة، فإنها تود أن تسجل طبيعة فهمها لهذه الفقرات. |
Thus, preserving and enhancing maritime security and safety in the oceans and seas has become a paramount concern. | UN | وعليه فإن المحافظة على الأمن والسلامة البحريين وتعزيزهما في المحيطات والبحار أمر أصبح موضع اهتمام فائق. |
Of special concern to the neighbouring countries due to the same pest problems. | UN | موضع اهتمام خاص لدى البلدان المجاورة لأنها تواجه مشاكل الآفات نفسها. |
First of all, accountability should be a constant concern of the Council and its members. | UN | وفي المقام الأول، ينبغي للمساءلة أن تكون موضع اهتمام دائم للمجلس وأعضائه. |
It will seek new approaches to cooperating and liaising with international civil society on issues of common concern. | UN | وستسعى لإتباع نُهج جديدة للتعاون والاتصال مع المجتمع المدني الدولي بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
As the Court's report attests, the protection of witnesses is a central concern in the case of The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo. | UN | وكما يذكر تقرير المحكمة، فإن حماية الشهود موضع اهتمام مركزي في قضية المدَّعي العام ضد توماس لوبانغا دييلو. |
Raising the benefit level for parental leave was not a concern submitted for consideration. | UN | ولم يكن رفع مستوى استحقاقات إجازة الوالدية مسألةً هي موضع اهتمام وقُدِّمَت للنظر فيها. |
This should certainly be of interest to the United Nations. | UN | وينبغي أن يكون هذا بالتأكيد موضع اهتمام اﻷمم المتحدة. |
The consolidation exercise has also helped identify important aspects and individuals of common interest across several areas of the investigations. | UN | كما ساعد عمل التجميع هذا في تحديد جوانب هامة وأفراد موضع اهتمام مشترك في عدة مجالات من التحقيق. |
Such working groups could discuss issues of common interest, including the harmonization of treaty body jurisprudence. | UN | وبإمكان أفرقة العمل هذه مناقشة قضايا موضع اهتمام مشترك، من بينها مواءمة اجتهادات هيئات المعاهدات. |
The complainant did not submit any documents supporting his claim or otherwise substantiated his claim that he is currently of interest to the Bangladeshi authorities owing to his sexual orientation. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى أي وثائق تؤيد ادعاءه ولم يبرهن بأي وسيلة أخرى على ادعائه أنه في الوقت الحالي موضع اهتمام من السلطات البنغلاديشية بسبب ميله الجنسي. |
This makes it improbable that she would still be of interest to the authorities upon her return to the Democratic Republic of the Congo, in view of the fact that she left the country in 2006. | UN | ويستبعد هذا احتمال أن تظل موضع اهتمام السلطات عند عودتها إلى البلد، بما أنها غادرته في سنة 2006. |
This would not have been possible if he had been of any interest to the Syrian authorities. | UN | ولو كان موضع اهتمام السلطات السورية لما كان هذا ممكناً. |
The pragmatic and practical dimension of the relation with civil society and the business sector should receive priority attention. | UN | وينبغي أن يكون البعد العملي والتطبيقي للعلاقة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال موضع اهتمام على سبيل الأولوية. |