It must not be seen to be taking a position that can be interpreted as pre-empting the outcome of any negotiations. | UN | ولا يجب أن ينظر إليها على أنها تتخذ موقفا يمكن تفسيره علىأنه يجهض التوصل إلى نتائج في أية مفاوضات. |
[T]he IMF has never had to take a position in court in response to an alleged violation by it of international law. | UN | لم يحدث قط أن كان على صندوق النقد الدولي أن يتخذ موقفا في محكمة ردا على دعوى بانتهاكه للقانون الدولي. |
We welcome the action taken by the Human Rights Council, but we believe that the Security Council should also take a position in this regard. | UN | نرحب بالإجراءات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، لكننا نعتقد أنه ينبغي أن يتخذ مجلس الأمن أيضا موقفا في هذا الصدد. |
We believe that the General Assembly today once again has taken a stand based on clear principles. | UN | إننا نعتقد أن الجمعية العامة اتخذت موقفا يستند إلى مبادئ واضحة، مرة أخرى هذا اليوم. |
All the parties involved took a positive attitude towards the negotiations. | UN | وقد اتخذت جميع اﻷطراف المعنية موقفا إيجابيا تجاه هذه المفاوضات. |
A number of imams are now taking such a stance. | UN | ويوجـــد عـــدد من الأئمة الذيـــن يقفون الآن موقفا مماثلا. |
The Commission is yet to take a position on that proposal. | UN | ولا تزال اللجنة لم تتخذ موقفا من ذلك الاقتراح. |
Such a position is clearly not in keeping with the interests of the further development of civil society in Belarus. | UN | إن موقفا من هذا النوع يتناقض بوضوح ومصلحة التطور المستقبلي للمجتمع المدني في بيلاروس. |
Here, our position reflects a duty born of conscience, not a position that would diminish the rights that the United Nations has recognized others to have. | UN | ويعبر موقفنا هنا عن واجب أوحاه الضمير وليس موقفا ينتقص من حقوق اعترفت الأمم المتحدة أنها ملك لآخرين. |
France could not yet take a position on the proposals of the Administrator. | UN | وأشار إلى أن فرنسا ليس بإمكانها أن تتخذ موقفا الآن بشأن مقترحات مدير البرنامج. |
The Board did not take a position on any of these suggestions, but the Institute had included such a project in its programme of work for 2000. | UN | ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢. |
However, the Commission would then have to take a position on when the Model Law should be completed. | UN | ومع هذا، فإن اللجنة سوف يتعين عليها في ذلك الوقت أن تتخذ موقفا بشأن موعد إكمال القانون النموذجي. |
Thus, although the current Constitution did not specifically provide for the abolition of the death penalty, Bolivia had clearly taken a position in favour of abolition. | UN | وهكذا، فإنه بالرغم من أن الدستور الحالي لا ينص بالتحديد على إلغاء عقوبة اﻹعدام اتخذت بوليفيا موقفا واضحا مؤيدا لﻹلغاء. |
Seriously, isn't it time we took a stand against the effortlessly beautiful? | Open Subtitles | على محمل الجد، ألم يحن الوقت اتخذنا موقفا ضد جميلة جهد؟ |
Ten years ago in Durban, the international community courageously took a stand to eliminate from our world the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and other intolerance. | UN | قبل عشر سنوات في ديربان، اتخذ المجتمع الدولي بشجاعة موقفا للقضاء على آفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيره من أشكال التعصب في عالمنا. |
If a State is unable to do so, the international community ought to take a stand and undertake adequate measures to put an end to such activities. | UN | وإذا كانت الدولة لا تملك القدرة على القيام بذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا وأن يتخذ التدابير الملائمة لوضع حد لتلك الأنشطة. |
However, in the case of investment aid under regional programmes the Commission has generally shown a more lenient attitude. | UN | غير أن اللجنة أظهرت بوجه عام، في حالة المعونة الاستثمارية في إطار البرامج الاقليمية، موقفا أكثر تساهلا. |
In both these cases, the National Civil Police maintained a prudent attitude of observation and did not intervene at any time. | UN | وقد اتخذت الشرطة المدنية الوطنية في هاتين الحالتين موقفا حذرا اتسم بالملاحظة وعدم التدخل في أي وقت من اﻷوقات. |
Countries facing limited fiscal pressures, such as Germany, are expected to adopt a more neutral fiscal stance. | UN | ويتوقع أن تعتمد البلدان التي تواجه ضغوطا مالية محدودة، مثل ألمانيا، موقفا ماليا أكثر حيادية. |
The organization took positions on policies that were contradictory to United Nations resolutions. | UN | وأن المنظمة تتخذ موقفا من سياسات تتعارض مع قرارات الأمم المتحدة. |
In more recent cases of overlapping jurisdiction, the established position of the Court was that the instruments concerned were supplementary to each other. | UN | وفي أحدث حالات تداخل الولايات القضائية، اتخذت المحكمة موقفا ثابتا مفاده أن الصكوك المعنية تكمّل بعضها البعض. |
It is creating a dangerous situation, which is not necessary and which can only be avoided by the Security Council taking a clear and principled position. | UN | وهي بذلك تخلق وضعا خطيرا لا لزوم له ولن يتسنى تفاديه إلا إذا اتخذ مجلس الأمن موقفا واضحا ومبدئيا. |
The United Kingdom has maintained an unchanged defensive military posture in the South Atlantic for over 29 years. | UN | ولقد اتخذت المملكة المتحدة، منذ ما يزيد عن 29 عاما، موقفا عسكريا دفاعيا لا يتغير في جنوب المحيط الأطلسي. |
Subsequently, the African countries met in Cairo, where they adopted an African common position on this special session. | UN | وفيما بعد، اجتمعت البلدان الأفريقية في القاهرة، حيث اعتمدت موقفا أفريقيا مشتركا بشأن هذه الدورة الاستثنائية. |
Each faction has taken the position that any hostile action by it has been in defence against attacks by the other. | UN | وقد اتخذ كل فصيل موقفا يعتبر فيه أي عمل قتالي يقوم به دفاعا ضد هجمات يقوم بها الفصيل اﻵخر. |
The meeting adopted a common position for the anniversary of the International Year of the Family, emphasizing some of these issues. | UN | وقد اعتمد الاجتماع موقفا مشتركا بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية للسنة الدولية للأسرة، ركز فيه على عدد من هذه القضايا. |
From the very beginning, the Cuban Government's position has been totally different from what has been published. | UN | وقد اتخذت حكومة كوبا منذ أول لحظة موقفا في هذا الصدد لا يتفق على اﻹطلاق مع ما أعلن عنه. |