Hence, the terms of the Montreux Convention are totally upheld. | UN | ومن ثم، فإن هناك التزاما تاما بأحكام اتفاقية مونترو. |
Together, these papers provide an overview of key trends in the expert discussions on cluster munitions in Montreux. GE.07-61625 | UN | وتعطي هذه الورقات، مجتمعة، فكرة عامة عن الاتجاهات الرئيسية في مناقشات الخبراء بشأن الذخائر العنقودية في مونترو. |
In addition, the Government would cooperate by building on the Montreux Document on Private Military and Security Companies and by working to set accepted international standards for the companies concerned. | UN | وسوف تتعاون الحكومة كذلك من خلال الاستفادة من وثيقة مونترو والسعي إلى إنشاء معايير دولية تقبلها الشركات المعنية. |
The Movement is an international membership organization founded in 1947 in Montreux, Switzerland. | UN | الحركة منظمة قائمة على العضوية تأسست عام 1947 في مونترو بسويسرا. |
The reference to the Montreux conference had been made simply in passing, by way of illustration. | UN | واﻹشارة إلى مؤتمر مونترو لم ترد إلا على نحو عابر من قبيل ضرب المثل. |
In 2006, UNIDIR will jointly run a similar workshop on music and peace at the 40th Montreux Jazz Festival. | UN | وفي عام 2006، سيشارك المعهد في إدارة حلقة عمل مماثلة عن الموسيقى والسلام في مهرجان مونترو الأربعين لموسيقى الجاز. |
Furthermore, many donors continue to seek to improve and strengthen the CAP in the context of the so-called Montreux process. | UN | علاوة على ذلك، تواصل كثير من الجهات المانحة العمل على تحسين عملية النداء الموحد وتعزيزها في سياق ما يعرف بعملية مونترو. |
The participants also stressed the need for ongoing dialogue between States and international organizations that support the Montreux Document. | UN | وتم أيضا التشديد على الحاجة إلى إقامة حوار منتظم بين الدول والمنظمات الدولية الداعمة لوثيقة مونترو. |
The Montreux Document Forum should be launched by the end of 2014 to encourage and facilitate further outreach and endorsement of the Montreux Document. | UN | ومن المفترض أن يبدأ منتدى وثيقة مونترو بحلول عام 2014 لتشجيع وتيسير مواصلة التوعية بوثيقة مونترو وإقرارها. |
Further efforts should focus on ensuring effective implementation of the Montreux Document and the international law underlying it. | UN | وينبغي تركيز جهود إضافية على ضمان التنفيذ الفعال لوثيقة مونترو والقانون الدولي الذي تستند إليه. |
Other delegations felt that efforts should focus on strengthening compliance with the ICoC and the Montreux Document. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي تركيز الجهود على تعزيز الامتثال لمدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة ووثيقة مونترو. |
A convention, in turn, would complement the Montreux Document and strengthen the efficacy of the Code of Conduct. | UN | ومن شأن وضع اتفاقية، بالتالي، أن يكمل وثيقة مونترو ويعزز فعالية مدونة قواعد السلوك. |
Several branches of international law and other instruments, such as the Montreux Document, could provide a framework for regulating, monitoring and setting professional standards for the activity of such companies. | UN | وهناك عدة فروع للقانون الدولي وغير ذلك من الصكوك مثل وثيقة مونترو التي يمكن أن توفر إطارا لتنظيم ورصد وتحديد المعايير المهنية فيما يتعلق بنشاط هذه الشركات. |
Examples were the Montreux Document and the International Code of Conduct for Private Security Service Providers. | UN | من الأمثلة على ذلك وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة. |
The Montreux Document thereby demonstrates that PMSCs do not operate in a legal vacuum. | UN | ومن ثم فإن وثيقة مونترو تبيّن أن تلك الشركات لا تعمل في فراغ قانوني. |
Neither the Montreux Document nor the International Code of Conduct required that States contract only with companies that would sign and adhere to the Code. | UN | ولا تقتضي وثيقة مونترو ولا المدونة من الدول التعاقد فقط مع الشركات التي توقع على المدونة وتلتزم بها. |
He underscored the importance of continuing an inter-governmental discussion under the auspices of the Human Rights Council, which would complement the multi-stakeholder dialogues linked to the Montreux Document and International Code of Conduct. | UN | وشدد على أهمية الاستمرار في مناقشات حكومية دولية برعاية مجلس حقوق الإنسان، من شأنها أن تكمل الحوار الجاري بين جهات معنية متعددة فيما يتعلق بوثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية. |
Initiatives such as the Montreux Document and the International Code of Conduct were welcome steps. | UN | وأعرب الوفد عن الترحيب بمبادرات مثل وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك الدولية. |
The Montreux Document underlines the existing international legal framework that applies to private military and security companies in armed conflict. | UN | وتؤكد وثيقة مونترو الإطار القانوني القائم الذي ينطبق على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة. |
Spain therefore called upon States to use effectively and broaden the scope of existing initiatives of the Montreux document and the code of conduct. | UN | لذا، تدعو إسبانيا الدول إلى استعمال مبادرتي وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك استعمالاً فعلياً وتوسيع نطاقهما. |