It is far easier to allocate budgets for specific women programs. | UN | فمن الأيسر جداً تخصيص ميزانيات لبرامج مُحددة من أجل المرأة. |
A specific dye was added to deepen the gray scale. | Open Subtitles | تمت إضافة صبغة مُحددة من أجل تعميق درجة الرمادية |
The Prosecution appeal regarding a specific question of law was granted, but the appeal against sentence was dismissed. | UN | وسُمح باستئناف الادعاء فيما يتعلق بمسألة قانونية مُحددة ولكن رُفض الطعن المتعلق بالحكم. |
You were brought to me by a mutual acquaintance of ours who wanted me to take certain memories away from you. | Open Subtitles | تم جلبك إلىّ من قِبل أشخاص يوجد بيننا تعارف مُتبادل أرادوا مني سلبك ذكريات مُحددة |
Let us say, you had uncovered certain truth about | Open Subtitles | دعينا نقول ، أنكِ كشفتِ عن حقيقة مُحددة |
Using electric currents, they discovered that precise points of the brain can be stimulated to reveal their specific functions. | Open Subtitles | عن طريق إستخدام تيارات كهربية ، إكتشفوا النقاط الدقيقة في الدماغ التي يُمكن تحفيزها للكشف عن وظائف مُحددة |
And you're talking about your fee being capped at more money than they paid me. | Open Subtitles | و أنت تتحدث أن عمولتك مُحددة بأموال أكثر من التي تم دفعها لي. |
Moreover, it notes the lack of specific support services available for such victims. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود خدمات دعم مُحددة متاحة لهؤلاء الضحايا. |
47. Public investment to support corresponding private investment in specific industries. | UN | 47- الاستثمار العام الداعم للاستثمار الخاص المقابل في صناعات مُحددة. |
Moreover, it notes the lack of specific support services available for such victims. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود خدمات دعم مُحددة متاحة لهؤلاء الضحايا. |
Moreover, it notes the lack of specific support services available for such victims. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود خدمات دعم مُحددة متاحة لهؤلاء الضحايا. |
specific rules clarify intellectual property and insurance issues as well as the treatment of damage awards and the relationship with other instruments. | UN | وتتضمن الاتفاقية قواعد مُحددة تُوَضّـح مسألتي الملكية الفكرية والتأمين وكذلك معاملة الأحكام الصادرة بشأن التعويضات عن الأضرار والعلاقة بالصكوك الأخرى. |
In the realm of population growth, the importance of new specific measures to address the links between gender and poverty was underlined. | UN | وفي مجال النمو السكاني، تم التأكيد على أهمية اتخاذ تدابير جديدة مُحددة لمعالجة أوجه الترابط بين نوع الجنس والفقر. |
In this regard, the Committee looks forward to discussing specific suggestions from the Executive Directorate. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى مناقشة اقتراحات مُحددة تقدمها المديرية التنفيذية. |
What I can tell you is that there are certain U.S. Government missions. | Open Subtitles | ما يُمكنني إخبارك به هو وجود عمليات مُحددة للحكومة الأمريكية |
At a certain point, you have to switch over, and put everything on the line and risk everything in a big engagement. | Open Subtitles | عند مرحلة مُحددة سيتوجب عليك الانتقال و وضع كُل شيءٍ على المحك و تُخاطر بكل شيء في .إشتباكٍ أكبر |
Money transfers will point to the involvement of a certain Middle Eastern country. | Open Subtitles | عمليات نقل الأموال سوف تُشير إلى تورط، دوله مُحددة في الشرق الأوسط. |
And if we live in a world where certain things are not subject to question, we live in a world where thinking has stopped. | Open Subtitles | و لو أننا نعيش بعالم به أشياء مُحددة غير معرضة للتساؤل فاننا نعيش بعالم توقف به التفكير |
Your mother and I made certain decisions, together, about what was best for all of you. | Open Subtitles | اتخذتُ انا وامك قرارات مُحددة عما هو أفضل لكم جميعا. |
I have a certain skill set. | Open Subtitles | لدىّ مجموعة مُحددة من المهارات |
There's one in particular that interests me. | Open Subtitles | و هُناكَ قصةٌ مُحددة تهمُني |