ويكيبيديا

    "نؤكد مجدداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we reaffirm
        
    • we reiterate
        
    • reaffirm the
        
    • reiterate the
        
    • we reconfirm
        
    • also reaffirm
        
    • we once more
        
    • we re-emphasize
        
    • therefore reaffirm
        
    As we reaffirm the role of the United Nations in global governance, let us not be complacent in the face of great suffering and hardship in our world. UN وفيما نؤكد مجدداً دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، دعونا لا نتغاضى عن المعاناة والضائقة الشديدَين في عالمنا.
    Recognizing our commitments to international obligations, we reaffirm that policy space is necessary to fully implement them in a manner best suited to our diverse national circumstances and conditions. UN ومع إقرارنا بتمسكنا بالالتزامات الدولية فإننا نؤكد مجدداً أن وجود هامش السياسات أمر ضروري للوفاء تماماً بتلك الالتزامات على أفضل نحو يناسب ظروفنا وأوضاعنا الوطنية المتباينة.
    we reaffirm the importance of exploration and use of outer space as only to be for peaceful intent and the advancement of all peoples. UN إننا نؤكد مجدداً أهمية ألا يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه إلا للأغراض السلمية والنهوض بالشعوب كافةً.
    we reiterate our call for the lifting of the economic and financial embargo against the people of Cuba in order to help them gain their economic freedom. UN وإننا نؤكد مجدداً مطالبتنا برفع الحظر الاقتصادي والمالي ضد شعب كوبا، بغية مساعدته على كسْب حريته الاقتصادية.
    Lastly, we reiterate our commitment to continuing to cooperate constructively with the Court in its work. UN وأخيراً، نؤكد مجدداً التزامنا بمواصلة تعاوننا البنّاء مع المحكمة في عملها.
    We therefore reaffirm the need for full implementation of the relevant provisions of Assembly resolutions 51/193, 58/126 and 59/313. UN ولذلك نؤكد مجدداً ضرورة التنفيذ الكامل لأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة 51/193 و 58/126 و 59/313.
    We therefore reiterate the SADC call for the removal of all sanctions against Zimbabwe. UN لذا، نؤكد مجدداً دعوة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى رفع جميع الجزاءات عن زمبابوي.
    In this connection, we reaffirm our full support for efforts to find a solution on the basis of the relevant Security Council resolutions. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجدداً تأييدنا الكامل للجهود المبذولة من أجل العثور على حل استناداً إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    we reaffirm our strong opposition to the establishment of the Court, and we urge all other nations not to ratify the Rome Statute. UN ونحن نؤكد مجدداً معارضتنا لإنشاء المحكمة، ونحث جميع الدول الأخرى على عدم التصديق على نظام روما الأساسي.
    In addition, we reaffirm the universality, indivisibility and interdependence of all human rights and fundamental freedoms; UN كما نؤكد مجدداً أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافةً هي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    At this, our sixty-first session, we reaffirm our commitment to this notion of partnership as a significant modality for the attainment of our common goals. UN وفي دورتنا هذه الحادية والستين، نؤكد مجدداً التزامنا بمفهوم الشراكة هذا بوصفه أسلوباً مهماً لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    In that regard, we reaffirm our support for the vision and the engagement of the Quartet in negotiating a workable peace for the parties. UN في هذا الصدد، نؤكد مجدداً دعمنا لرؤية ومشاركة اللجنة الرباعية في القيام عن طريق التفاوض بإحلال السلام للأطراف.
    In doing so, we reaffirm our hope that all nuclear weapons will be totally eliminated under strict international verification. UN وإننا، إذ نفعل ذلك، نؤكد مجدداً ما يحدونا من أمل في أن تتم إزالة جميع الأسلحة النووية إزالة تامة في ظل تحقق دولي صارم.
    we reaffirm our commitment to combating terrorism through transparent methods. UN وإننا نؤكد مجدداً التزامنا بمكافحة الإرهاب باستخدام أساليب تتوفر فيها شروط الشفافية.
    we reiterate that eradicating poverty and enhancing the quality of life for the poorest and most vulnerable remains the overarching development objective. UN ونحن نؤكد مجدداً أن القضاء على الفقر وتحسين نوعية معيشة الفقراء والفئات الأضعف تظل الهدف الأكبر للتنمية.
    we reiterate our call to the nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. UN ونحن نؤكد مجدداً دعوتنا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بذل المزيد من الجهود للقضاء على جميع الأسلحة النووية.
    That is why we reiterate our proposal to create a mechanism of financial solidarity for the defence of democracy and good governance. UN ولهذا السبب نؤكد مجدداً اقتراحنا بإنشاء آلية للتضامن المالي بغرض الدفاع عن الديمقراطية والحكم الرشيد.
    we reiterate our commitment to continuing to build a modern relationship based on partnership, shared values and the principle of self-determination. UN " " نؤكد مجدداً التزامنا بمواصلة إقامة علاقة حديثة ترتكز على الشراكة، والقيم المشتركة، والإقرار بمبدأ حق تقرير المصير.
    I would like to reiterate the readiness and commitment of my delegation to ensure that the proceedings of the Commission are successful. UN نؤكد مجدداً استعداد وفد بلدي والتزامه بشأن كفالة نجاح أعمال هذه الهيئة.
    In regard to the question of Iraqi exports of children's child—care products, we reconfirm that the Kuwaiti coastguard arrested a wooden boat named Naurani inside Kuwaiti territorial waters on 11 August 1999. UN وفيما يتعلق بمسألة الصادرات العراقية من المنتجات المعدة لرعاية الأطفال، نؤكد مجدداً أن دورية خفر السواحل ألقت القبض على لنش يحمل اسم نوراني داخل المياه الإقليمية الكويتية في 11 آب/أغسطس 1999.
    We also reaffirm the call to Member States to continue contributing to the fostering of the Kosovo's economy. UN كما نؤكد مجدداً نداءنا للدول الأعضاء لمواصلة إسهامها في دعم اقتصاد كوسوفو.
    6. At the economic level, we once more support the call that is made to the international community in resolution 1701 (2006) to extend more of the assistance that is necessary for the reconstruction and development of Lebanon. UN 6 - على الصعيد الاقتصادي، نؤكد مجدداً للنداء الوارد في القرار 1701 (2006) والموجه إلى المجتمع الدولي بأن ينظر في تقديم المزيد من المساعدة اللازمة لإعادة إعمار لبنان وتنميته.
    At the same, we re-emphasize that such meetings cannot replace a negotiating process. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مجدداً أن هذه الاجتماعات لا يمكن أن تحل محل عملية تفاوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد