ويكيبيديا

    "نتائج هامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant results
        
    • important results
        
    • substantial results
        
    • important consequences
        
    • meaningful results
        
    • important outcomes
        
    • significant findings
        
    • considerable results
        
    • important conclusions
        
    • important findings
        
    • important implications
        
    • strong results
        
    • interesting results
        
    • significant consequences
        
    • major results
        
    We are confident that under your able leadership we will be able to achieve significant results in our work. UN ونحن على اقتناع بأنه سيكون في مقدورنا أن نحقق نتائج هامة في أعمالنا في ظل قيادتكم المقتدرة.
    It is committed to bringing the ongoing process of normalization, which has already yielded significant results, to a successful end. UN وهي ملتزمة بالتوصل إلى نتيجة ناجحة فيما يخص عملية التطبيع الجارية حاليا، والتي أدت بالفعل إلى نتائج هامة.
    Our cooperation with the African countries proves that significant results can be achieved with serious political will. UN ويثبت تعاوننا مع البلدان الأفريقية انه يمكن إحراز نتائج هامة مع وجود إرادة سياسية قوية.
    This priority activity has produced important results since the World Conference. UN وحقق هذا النشاط ذو اﻷولوية نتائج هامة منذ المؤتمر العالمي.
    Since its entry into force, the Chemical Weapons Convention has shown that multilateralism can achieve important results. UN لقد أثبتت اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منذ دخولها حيز النفاذ، أن تعددية الأطراف يمكن أن تحقق نتائج هامة.
    My delegation believes that a more focused approach needs to be introduced to bring about substantial results in our future deliberations on this issue. UN ويعتقد وفدي أنه يتعين اعتماد نهج أكثر تركيزا بغية إحراز نتائج هامة في مداولاتنا المقبلة بشأن هذه المسألة.
    The Conference must respond to his expectation with significant results. UN ويجب على المؤتمر أن يستجيب لتوقعاته بتحقيق نتائج هامة.
    No amount of effort on the part of the Committee, however, would yield any significant results unless adequate resources were made available for its proper functioning. UN بيد أنه مهما بذلت هذه اللجنة من الجهد فلن تحقق أي نتائج هامة ما لم يتوفر لها من الموارد ما يكفي لتسير عملها.
    No amount of effort on the part of the Committee, however, would yield any significant results unless adequate resources were made available for its proper functioning. UN بيد أنه مهما بذلت هذه اللجنة من الجهد فلن تحقق أي نتائج هامة ما لم يتوفر لها من الموارد ما يكفي لتسير عملها.
    The Tribunal continued to improve pretrial and trial management practices, yielding significant results. UN فقد واصلت تحسين ممارسات إدارة مرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة، مما أسفر عن نتائج هامة.
    We are confident that, under your competent leadership, we will be able to achieve significant results in our work. UN ونثق بأننا تحت قيادتكم المقتدرة سنتمكن من تحقيق نتائج هامة في عملنا.
    59. The Office of Human Resources Management also achieved significant results. UN 59 - وحقق مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا نتائج هامة.
    We are confident that under your competent leadership we will be able to achieve significant results in our work. UN ونثق بأنه في ظل قيادتكم المقتدرة، سيمكننا أن نحقق نتائج هامة في عملنا.
    Only through such sustainable and comprehensive development programmes could significant results be achieved. UN ولا يمكن تحقيق نتائج هامة إلا عن طريق برامج التنمية المستدامة والشاملة تلك.
    This is a significant initiative that the Special Representative will continue to follow closely and which is expected to lead to important results in violence prevention and protection from violence. UN وهذه مبادرة هامة ستظل الممثلة الخاصة تتابعها عن كثب، وينتظر أن تفضي إلى نتائج هامة في الوقاية من العنف والحماية منه.
    I am confident that, under your able leadership, the session will achieve important results. UN وأنا على ثقة بأن الدورة، في ظل قيادتكم القديرة، ستحقق نتائج هامة.
    Once again, the Conference has proved its ability to respond to today's arms control needs, and to produce important results. UN لقد أثبت المؤتمر مرة أخرى قدرته على الاستجابة للاحتياجات الراهنة في مجال تحديد اﻷسلحة، وعلى التوصل إلى نتائج هامة.
    Indeed, the Government is putting into effect appropriate policies for substantial results in that area. UN حقاً، إن الحكومة تضع موضع التنفيذ سياسات ملائمة لتحقيق نتائج هامة في ذلك المجال.
    This has serious and important consequences for women in general, both as users of the judicial system and as women employed within the system itself. UN وكان لذلك نتائج هامة بالنسبة للمرأة بشكل عام، كمستخدمة للنظام القضائي وكموظفة في النظام نفسه على حد سواء.
    meaningful results required adequate resources and diverse, inclusive and democratic participation. VI. Implementation of Council resolution 2006/46 UN وقال إن تحقيق نتائج هامة يتطلب توفير موارد كافية ومشاركة متنوعة وشاملة وديمقراطية.
    Such individuals acted as catalysts, motivating their colleagues and generating important outcomes. UN وكان هؤلاء الأفراد بمثابة عناصر حافزة لزملائهم وتحقيق نتائج هامة.
    In accordance with normal procedures, the Board recorded significant findings in management letters to UNITAR. UN وعملا باﻹجراءات العادية، سجل المجلس نتائج هامة في رسائل الادارة الموجهة الى المعهد.
    In Japan, the extension service of home economics has produced considerable results. UN في اليابان، حققت خدمات الإرشاد في مجال الاقتصاد المنزلي نتائج هامة.
    The outcome of the two-day deliberations at that time produced several important conclusions. UN وأسفرت المداولات التي استمرت يومين في ذلك الحين عن عدة نتائج هامة.
    The colloquium resulted in important findings and concrete recommendations on further work and joint activities. UN وأدت هذه الحلقة إلى نتائج هامة وتوصيات محددة تتعلق بمواصلة العمل والأنشطة المشتركة.
    Since that process applied to all States, it had important implications for the United Nations. UN وبما أن هذه العملية تنطبق على جميع الدول، فستترتب عليها نتائج هامة لﻷمم المتحدة.
    She emphasized that the entity should provide strong coordination across the United Nations system to achieve strong results. UN وشددت على أنه ينبغي للكيان أن يوفر تنسيقا متينا على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق نتائج هامة.
    A number of studies and surveys carried out by the Ministry of National Education and Vocational Training have produced interesting results. UN وقدمت مختلف الدراسات والاستقصاءات التي قامت بها وزارة التربية الوطنية والتدريب المهني نتائج هامة.
    Depending on law other than secured transactions law, the decision about which of these approaches to adopt could have significant consequences. UN 77- وبناء على قانون غير قانون المعاملات المضمونة، يمكن أن يؤدي اتخاذ قرار بشأن أي النهجين ينبغي اعتماده إلى نتائج هامة.
    major results had been achieved under the Convention since its adoption 30 years earlier. UN وأضاف أنه تم تحقيق نتائج هامة في إطار تنفيذ الاتفاقية منذ اعتمادها قبل 30 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد