ويكيبيديا

    "نتابع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are following
        
    • pursue
        
    • follow up
        
    • we follow
        
    • watching
        
    • keep going
        
    • we proceed
        
    • have been following
        
    • we continue
        
    • watch
        
    • have followed
        
    • continued
        
    • on with
        
    • We keep
        
    • Moving on
        
    We are following that discussion closely and stand ready to lend our full support and cooperation to the efforts aimed at finding the most appropriate and cost-effective solutions to these issues. UN ونحن نتابع تلك المناقشة عن كثب، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين للمساعي الرامية إلى إيجاد أكثر الحلول الملائمة لهذه القضايا وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    We are following the various processes carried out at various levels to reform the United Nations system. UN ما فتئنا نتابع شتى العمليات الجارية على مختلف المستويات بهدف إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    We must pursue them relentlessly in a true spirit of global partnership. UN وعلينا أن نتابع تحقيقها بلا هوادة بروح حقيقية من الشراكة العالمية.
    We will therefore be following very closely all activities that follow up and build upon the High-level Meeting and the actions identified in the Chairman's summary. UN ولذلك، سوف نتابع عن كثب شديد كل الأنشطة التي تلي وتبني على الاجتماع الرفيع المستوى والأعمال المحددة في ملخص الرئيس.
    The Balkans is another region that we follow closely. UN نتابع أيضا عن كثب الأحوال في منطقة البلقان.
    Yeah, we know, asshole, we're watching the rerun. Open Subtitles أجل نعرف، أيّها الأحمق نحن نتابع الإعادة
    We are following with interest the negotiation process for the expansion of the Security Council. UN نتابع باهتمام عملية التفاوض من أجل توسيع مجلس الأمن.
    We are following events in Iraq with great anxiety, and the question arises: will Iraq return to the cycle of extreme violence, with bloodshed on the roadsides and throughout its cities? UN إننا نتابع ما يجرى في العراق بقلق كبير إذ يثور التساؤل هل عاد العراق إلى دائرة العنف الشديد والدماء الغزيرة التي تسيل على جوانب الطرق وفي أركان المدن..
    We also wish to place on record the appreciation with which we are following the work of the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, and to extend our gratitude and appreciation to him. UN كما نود أن نسجل تقديرنا الذي نتابع به أعمال نائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل وأن نوجه اليه امتناننا وتقديرنا.
    We are following with great interest the new initiatives under way to find an acceptable solution to the crisis. UN وإننا نتابع باهتمام كبير المبادرات الجديدة الجارية لإيجاد حل مقبول للأزمة.
    Let's pursue all the cases of pedophilia that are infesting our Church. Open Subtitles دعنا نتابع جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي تصيب كنيستنا
    Danyu! Why are we not pursue while we are victorious? Open Subtitles ايها العظيم , لماذا لا نتابع بينما نحن منتصروا
    we continue to struggle with overcoming the legacy of slavery as we pursue our efforts to eliminate racial discrimination. UN ونحن نواصل كفاحنا للتغلّب على إرث الرقّ، بينما نتابع جهودنا للقضاء على التمييز العنصري.
    We can and must follow up these efforts. UN ويمكننا، بل يجب علينا أن نتابع هذه الجهود.
    Rather than attempt to impose a time-frame for everything at once, we should follow up on the concrete negotiations that have been achieved in the Conference on Disarmament. UN فبدلا من محاولة فرض إطار زمني لكل شيء مرة واحدة، ينبغي أن نتابع المفاوضات الواقعية التي أجريت في مؤتمر نزع السلاح.
    Worst case scenario, we follow this death parade all the way to a pretty sweet deli spread. Open Subtitles أسوأ السيناريوهات، ونحن نتابع هذا موكب الموت على طول الطريق إلى ديلي حلوة جدا انتشار.
    There's nothing like spending the afternoon cuddled up in a hotel room watching family members have sex. Open Subtitles ليس هنالك أمر مثل قضاء وقت الظهيرة محجوزين داخل غرفة فندق نتابع أفراد العائلة يمارسون الجنس
    No, we have to keep going. Someone will come along. Open Subtitles ‫لا، يجب أن نتابع طريقنا، ‫سيأتي أحد لمساعدتهم
    The general view appears to be that the time has come to make further progress on those fronts as we proceed with the revitalization exercise. UN ويبدو أن الرأي السائد هو أن الوقت قد حان لإحراز مزيد من التقدم على تلك الجبهات ونحن نتابع عملية إعادة التنشيط.
    We have been following with due attention the social and political developments in North Africa and the Middle East. UN نتابع بالاهتمام الواجب التطورات الاجتماعية والسياسية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    for me: cheap dinner, watch basketball, bone down. Open Subtitles بالنسبة لي , عشاء رخيص نتابع كرة السلة , هذا المطلوب
    In that regard, we have followed with interest the Court's evolution and developments within it. UN وفي ذلك الصدد، نتابع باهتمام تطور المحكمة والمستجدات الجارية داخلها.
    Keeping track of the discussions for meaningful progress, we count on the continued cooperation between the United Nations and the Bretton Woods systems. UN وإننا، إذ نتابع هذه المناقشات حرصا على إحراز تقدم مفيد، نعتمد على استمرار التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ونظام بريتون وودز.
    Look, Gavin, you take this into the court... and, buddy, we can go on with our lives... like this never happened, huh? Open Subtitles جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث
    We keep this up, we learn how, we find out where he is. Open Subtitles نتابع تقفّيها ونعلم الطريقة، فنتبيَّن مكانه.
    Moving on to lot number 11. Open Subtitles نتابع إلى مجموعة رقم 11

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد