We are following that discussion closely and stand ready to lend our full support and cooperation to the efforts aimed at finding the most appropriate and cost-effective solutions to these issues. | UN | ونحن نتابع تلك المناقشة عن كثب، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين للمساعي الرامية إلى إيجاد أكثر الحلول الملائمة لهذه القضايا وأكثرها فعالية من حيث التكلفة. |
We are following the various processes carried out at various levels to reform the United Nations system. | UN | ما فتئنا نتابع شتى العمليات الجارية على مختلف المستويات بهدف إصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
We must pursue them relentlessly in a true spirit of global partnership. | UN | وعلينا أن نتابع تحقيقها بلا هوادة بروح حقيقية من الشراكة العالمية. |
We will therefore be following very closely all activities that follow up and build upon the High-level Meeting and the actions identified in the Chairman's summary. | UN | ولذلك، سوف نتابع عن كثب شديد كل الأنشطة التي تلي وتبني على الاجتماع الرفيع المستوى والأعمال المحددة في ملخص الرئيس. |
The Balkans is another region that we follow closely. | UN | نتابع أيضا عن كثب الأحوال في منطقة البلقان. |
Yeah, we know, asshole, we're watching the rerun. | Open Subtitles | أجل نعرف، أيّها الأحمق نحن نتابع الإعادة |
We are following with interest the negotiation process for the expansion of the Security Council. | UN | نتابع باهتمام عملية التفاوض من أجل توسيع مجلس الأمن. |
We are following events in Iraq with great anxiety, and the question arises: will Iraq return to the cycle of extreme violence, with bloodshed on the roadsides and throughout its cities? | UN | إننا نتابع ما يجرى في العراق بقلق كبير إذ يثور التساؤل هل عاد العراق إلى دائرة العنف الشديد والدماء الغزيرة التي تسيل على جوانب الطرق وفي أركان المدن.. |
We also wish to place on record the appreciation with which we are following the work of the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, and to extend our gratitude and appreciation to him. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا الذي نتابع به أعمال نائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل وأن نوجه اليه امتناننا وتقديرنا. |
We are following with great interest the new initiatives under way to find an acceptable solution to the crisis. | UN | وإننا نتابع باهتمام كبير المبادرات الجديدة الجارية لإيجاد حل مقبول للأزمة. |
Let's pursue all the cases of pedophilia that are infesting our Church. | Open Subtitles | دعنا نتابع جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال التي تصيب كنيستنا |
Danyu! Why are we not pursue while we are victorious? | Open Subtitles | ايها العظيم , لماذا لا نتابع بينما نحن منتصروا |
we continue to struggle with overcoming the legacy of slavery as we pursue our efforts to eliminate racial discrimination. | UN | ونحن نواصل كفاحنا للتغلّب على إرث الرقّ، بينما نتابع جهودنا للقضاء على التمييز العنصري. |
We can and must follow up these efforts. | UN | ويمكننا، بل يجب علينا أن نتابع هذه الجهود. |
Rather than attempt to impose a time-frame for everything at once, we should follow up on the concrete negotiations that have been achieved in the Conference on Disarmament. | UN | فبدلا من محاولة فرض إطار زمني لكل شيء مرة واحدة، ينبغي أن نتابع المفاوضات الواقعية التي أجريت في مؤتمر نزع السلاح. |
Worst case scenario, we follow this death parade all the way to a pretty sweet deli spread. | Open Subtitles | أسوأ السيناريوهات، ونحن نتابع هذا موكب الموت على طول الطريق إلى ديلي حلوة جدا انتشار. |
There's nothing like spending the afternoon cuddled up in a hotel room watching family members have sex. | Open Subtitles | ليس هنالك أمر مثل قضاء وقت الظهيرة محجوزين داخل غرفة فندق نتابع أفراد العائلة يمارسون الجنس |
No, we have to keep going. Someone will come along. | Open Subtitles | لا، يجب أن نتابع طريقنا، سيأتي أحد لمساعدتهم |
The general view appears to be that the time has come to make further progress on those fronts as we proceed with the revitalization exercise. | UN | ويبدو أن الرأي السائد هو أن الوقت قد حان لإحراز مزيد من التقدم على تلك الجبهات ونحن نتابع عملية إعادة التنشيط. |
We have been following with due attention the social and political developments in North Africa and the Middle East. | UN | نتابع بالاهتمام الواجب التطورات الاجتماعية والسياسية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
for me: cheap dinner, watch basketball, bone down. | Open Subtitles | بالنسبة لي , عشاء رخيص نتابع كرة السلة , هذا المطلوب |
In that regard, we have followed with interest the Court's evolution and developments within it. | UN | وفي ذلك الصدد، نتابع باهتمام تطور المحكمة والمستجدات الجارية داخلها. |
Keeping track of the discussions for meaningful progress, we count on the continued cooperation between the United Nations and the Bretton Woods systems. | UN | وإننا، إذ نتابع هذه المناقشات حرصا على إحراز تقدم مفيد، نعتمد على استمرار التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ونظام بريتون وودز. |
Look, Gavin, you take this into the court... and, buddy, we can go on with our lives... like this never happened, huh? | Open Subtitles | جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث |
We keep this up, we learn how, we find out where he is. | Open Subtitles | نتابع تقفّيها ونعلم الطريقة، فنتبيَّن مكانه. |
Moving on to lot number 11. | Open Subtitles | نتابع إلى مجموعة رقم 11 |