ويكيبيديا

    "نتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we take
        
    • are taking
        
    • adopt
        
    • take the
        
    • we make
        
    • undertake
        
    • make a
        
    • to take
        
    • 're taking
        
    • take a
        
    • take our
        
    • us
        
    • act
        
    • we will take
        
    • we do
        
    It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. UN ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا.
    190. we take effective measures to counter intolerance, violence and discrimination against all members of all minority groups, including Muslims. UN التوصية 190، نتخذ تدابير فعالة لمكافحة التعصب، والعنف والتمييز ضد جميع أفراد كل فئات الأقليات، بمن فيها المسلمون.
    We are taking countermeasures, both nationally and in cooperation with others. UN إننا نتخذ تدابير مكافحة على الصعيد الوطني وبالتعاون مع الآخرين.
    Through international cooperation we can learn from each other and adopt models that are suitable to our respective countries. UN ونستطيع، من خلال التعاون الدولي، أن نتعلم من بعضنا البعض وأن نتخذ أشكال الحياة التي تناسب بلداننا.
    We, as an international community, must take the agreed practical steps. UN ويجب علينا، كمجتمع دولي، أن نتخذ الخطوات العملية المتفق عليها.
    Before we make any decisions one way or the other. Open Subtitles قبل أن نتخذ أي قرارات بأي شكل من الأشكال
    We should, therefore, urgently undertake measures which are commensurate with the pressing nature of the problem. UN وبالتالي، ينبغي أن نتخذ تدابير عاجلة بما يتناسب مع الطابع الملح للمشكلة.
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    Unless we take robust action, water will soon be sold like oil, and today's adolescents will be dragged into water conflicts. UN فإذا لم نتخذ تدابير شديدة، سوف يباع الماء عما قريب كما يباع الزيت، وسوف ينجر مراهقو اليوم إلى صراعات على الماء.
    It is essential, in my view, that we take steps to eliminate both access to and production of material for nuclear weapons. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    we take an even-handed approach to security issues, as has been shown by our voting record and our tangible contributions to peace processes. UN ونحن نتخذ نهجاً منصفاً إزاء المسائل الأمنية، ويتجلى ذلك في سجلنا من التصويت وإسهاماتنا الملموسة في عمليات السلام.
    We are taking concrete, practical steps in this direction. UN ونحن نتخذ خطوات ملموسة وعملية في هذا الاتجاه.
    The formidable challenges notwithstanding, we are taking concrete steps to ensure that Sierra Leoneans are spared the onslaught of NCDs. UN وبصرف النظر عن التحديات الهائلة، فإننا نتخذ خطوات عملية لكفالة نجاة سيراليون من هجمة الأمراض غير المعدية.
    Our Government is aware of the difficulties and challenges of the moment in history in which we are living, and we are taking decisions based on that awareness. UN وتدرك حكومتنا الصعوبات والتحديات في هذه المرحلة من التاريخ التي نعيشها، ونحن نتخذ القرارات بناء على ذلك الإدراك.
    Fifthly, we must adopt an integrated approach to security in view of long-term threats to our societies. UN وخامسا، يجب أن نتخذ نهجا متكاملا لﻷمن بالنظر إلى التهديدات الطويلة اﻷمد الموجهة إلى مجتمعاتنا.
    We must now adopt a credible resolution, threatening tough sanctions. UN يجب أن نتخذ الآن قراراً ذا مصداقية، يهدد بفرض عقوبات صارمة.
    While that goal is within reach, we must take the necessary steps to see it accomplished. UN ومع أن ذلك الهدف في متناول أيدينا، فإن علينا أن نتخذ الخطوات اللازمة لنحققه فعلاً.
    I want to know how close we are to a strike and where this goddamn truck is before we make any final decisions. Open Subtitles أريد أن أعرف إمكانية استهدافه وموقع الشاحنة قبل أن نتخذ أي قرار
    We need to undertake some bold steps in the area of weapons of mass destruction and non-proliferation. UN يلزمنا أن نتخذ خطوات جريئة في ميدان أسلحة الدمار الشامل ومنع الانتشار.
    To make a decision, you need nine votes, and other members have to go along with you. UN ولكي نتخذ أي قرار، نحتاج إلى تسعة أصوات وعلى بقية الأعضاء الموافقة على ذلك القرار.
    I therefore call for us to take further collective action. UN ولذلك، فإنني أطالب بأن نتخذ المزيد من الإجراءات الجماعية.
    Babe, that's the night we're taking the Australians out. Open Subtitles فاتنة، التي هي ليلة نحن نتخذ الاستراليين بها.
    We must take a multidimensional and coherent approach that promotes alternative livelihoods, law enforcement and information activities. UN ويجب أن نتخذ نهجا متعدد الأبعاد ومتسقا، يعزز أسباب المعيشة البديلة، وإنفاذ القوانين، والأنشطة الإعلامية.
    We participate in international projects or take our own initiatives, in the context of bilateral or multilateral schemes. UN فنحن نشارك في مشاريع دولية أو نتخذ مبادراتنا الخاصة، في سياق برامج ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    I would like to underscore four areas where we need to act. UN وأود أن أشدد على أربعة مجالات ينبغي أن نتخذ إجراء بشأنها.
    we will take action to resume substantive work in the CD as soon as possible. UN وسوف نتخذ إجراءات لاستئناف العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    It could happen again, and if we do not take any action now, existing gaps could widen. UN ويمكن أن يحدث ذلك مرة أخرى، وإذا لم نتخذ أي إجراء، فإن الفجوات القائمة ستتسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد