It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. | UN | ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا. |
190. we take effective measures to counter intolerance, violence and discrimination against all members of all minority groups, including Muslims. | UN | التوصية 190، نتخذ تدابير فعالة لمكافحة التعصب، والعنف والتمييز ضد جميع أفراد كل فئات الأقليات، بمن فيها المسلمون. |
We are taking countermeasures, both nationally and in cooperation with others. | UN | إننا نتخذ تدابير مكافحة على الصعيد الوطني وبالتعاون مع الآخرين. |
Through international cooperation we can learn from each other and adopt models that are suitable to our respective countries. | UN | ونستطيع، من خلال التعاون الدولي، أن نتعلم من بعضنا البعض وأن نتخذ أشكال الحياة التي تناسب بلداننا. |
We, as an international community, must take the agreed practical steps. | UN | ويجب علينا، كمجتمع دولي، أن نتخذ الخطوات العملية المتفق عليها. |
Before we make any decisions one way or the other. | Open Subtitles | قبل أن نتخذ أي قرارات بأي شكل من الأشكال |
We should, therefore, urgently undertake measures which are commensurate with the pressing nature of the problem. | UN | وبالتالي، ينبغي أن نتخذ تدابير عاجلة بما يتناسب مع الطابع الملح للمشكلة. |
In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. | UN | وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة. |
Unless we take robust action, water will soon be sold like oil, and today's adolescents will be dragged into water conflicts. | UN | فإذا لم نتخذ تدابير شديدة، سوف يباع الماء عما قريب كما يباع الزيت، وسوف ينجر مراهقو اليوم إلى صراعات على الماء. |
It is essential, in my view, that we take steps to eliminate both access to and production of material for nuclear weapons. | UN | ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها. |
we take an even-handed approach to security issues, as has been shown by our voting record and our tangible contributions to peace processes. | UN | ونحن نتخذ نهجاً منصفاً إزاء المسائل الأمنية، ويتجلى ذلك في سجلنا من التصويت وإسهاماتنا الملموسة في عمليات السلام. |
We are taking concrete, practical steps in this direction. | UN | ونحن نتخذ خطوات ملموسة وعملية في هذا الاتجاه. |
The formidable challenges notwithstanding, we are taking concrete steps to ensure that Sierra Leoneans are spared the onslaught of NCDs. | UN | وبصرف النظر عن التحديات الهائلة، فإننا نتخذ خطوات عملية لكفالة نجاة سيراليون من هجمة الأمراض غير المعدية. |
Our Government is aware of the difficulties and challenges of the moment in history in which we are living, and we are taking decisions based on that awareness. | UN | وتدرك حكومتنا الصعوبات والتحديات في هذه المرحلة من التاريخ التي نعيشها، ونحن نتخذ القرارات بناء على ذلك الإدراك. |
Fifthly, we must adopt an integrated approach to security in view of long-term threats to our societies. | UN | وخامسا، يجب أن نتخذ نهجا متكاملا لﻷمن بالنظر إلى التهديدات الطويلة اﻷمد الموجهة إلى مجتمعاتنا. |
We must now adopt a credible resolution, threatening tough sanctions. | UN | يجب أن نتخذ الآن قراراً ذا مصداقية، يهدد بفرض عقوبات صارمة. |
While that goal is within reach, we must take the necessary steps to see it accomplished. | UN | ومع أن ذلك الهدف في متناول أيدينا، فإن علينا أن نتخذ الخطوات اللازمة لنحققه فعلاً. |
I want to know how close we are to a strike and where this goddamn truck is before we make any final decisions. | Open Subtitles | أريد أن أعرف إمكانية استهدافه وموقع الشاحنة قبل أن نتخذ أي قرار |
We need to undertake some bold steps in the area of weapons of mass destruction and non-proliferation. | UN | يلزمنا أن نتخذ خطوات جريئة في ميدان أسلحة الدمار الشامل ومنع الانتشار. |
To make a decision, you need nine votes, and other members have to go along with you. | UN | ولكي نتخذ أي قرار، نحتاج إلى تسعة أصوات وعلى بقية الأعضاء الموافقة على ذلك القرار. |
I therefore call for us to take further collective action. | UN | ولذلك، فإنني أطالب بأن نتخذ المزيد من الإجراءات الجماعية. |
Babe, that's the night we're taking the Australians out. | Open Subtitles | فاتنة، التي هي ليلة نحن نتخذ الاستراليين بها. |
We must take a multidimensional and coherent approach that promotes alternative livelihoods, law enforcement and information activities. | UN | ويجب أن نتخذ نهجا متعدد الأبعاد ومتسقا، يعزز أسباب المعيشة البديلة، وإنفاذ القوانين، والأنشطة الإعلامية. |
We participate in international projects or take our own initiatives, in the context of bilateral or multilateral schemes. | UN | فنحن نشارك في مشاريع دولية أو نتخذ مبادراتنا الخاصة، في سياق برامج ثنائية أو متعددة اﻷطراف. |
I would like to underscore four areas where we need to act. | UN | وأود أن أشدد على أربعة مجالات ينبغي أن نتخذ إجراء بشأنها. |
we will take action to resume substantive work in the CD as soon as possible. | UN | وسوف نتخذ إجراءات لاستئناف العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
It could happen again, and if we do not take any action now, existing gaps could widen. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك مرة أخرى، وإذا لم نتخذ أي إجراء، فإن الفجوات القائمة ستتسع. |