ويكيبيديا

    "نتخذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we take
        
    • we make
        
    • we adopt
        
    • we are taking
        
    • of our
        
    • we undertake
        
    • taken by us
        
    • choices we
        
    • we have
        
    Billions of lives, not just today but also of future generations, will depend on the actions we take now. UN فأرواح البلايين من البشر، لا اليوم فحسب بل والأجيال القادمة، ستعتمد على التدابير التي قد نتخذها الآن.
    Everything rests on the decisions and actions we take today. UN ويتوقف كل شيء على القرارات والتدابير التي نتخذها اليوم.
    we have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. UN وينبغي لنا أن ننظر إلى الخيارات التي نتخذها اليوم من حيث أنها تشكل سوابق للمستقبل.
    The decisions we make now will have far-reaching consequences. UN وستكون للقرارات التي نتخذها الآن نتائج بعيدة الأثر.
    Yesterday the same representative I mentioned earlier told the General Assembly that the resolutions we adopt each time have been copied and pasted over the years. UN قال أمس نفس الممثل الذي ذكرتُه في وقت سابق أمام الجمعيةَ العامة إن القرارات التي نتخذها كل مرة تُنسخ وتلصق على مر السنين.
    In this outreach, we must also fulfil a multitude of mandates, as well as win intergovernmental support for the specific actions we are taking. UN وفي هذا العمل الإعلامي، علينا أن نضطلع أيضا بطائفة متعددة من الولايات، فضلا عن اكتساب دعم حكومي دولي للإجراءات المحددة التي نتخذها.
    The work we do, and the decisions we take this year, will undoubtedly have an indelible and far-reaching impact on the history of mankind. UN فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية.
    This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. UN وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية.
    As Member States, we are responsible, not only for the actions we take, but also for our inaction. UN ونحن، كدول أعضاء مسؤولون، لا عن الإجراءات التي نتخذها فحسب، بل وعن التقاعس عن العمل أيضا.
    It is the steps that we take before an event that determine how successful we will be in dealing with an attack, or other disease outbreak, should it take place. UN فالخطوات التي نتخذها قبل الحادث هي التي تحدد مدى النجاح الذي سنحققه لدى التصدي لهجوم، أو مرض متفش آخر، إن حدث.
    The success of the new stage in the country's development will largely depend on the actions we take and the decisions we make. UN وسوف يتوقف نجاح المرحلة الجديدة من مراحل تطور بلدنا إلى حد كبير على الإجراءات التي نقوم بها والقرارات التي نتخذها.
    The positions we take here cannot be divorced or isolated from the realities of the prevailing international political system. UN فالمواقف التي نتخذها هنا لا يمكن فصلها أو عزلها عن تجليات الواقع التي يعرفها النظام السياسي الدولي السائد.
    The decisions we make now will have far-reaching consequences. UN وستكون للقرارات التي نتخذها الآن نتائج بعيدة الأثر.
    The decisions we make now will have far-reaching consequences. UN وستكون للقرارات التي نتخذها الآن نتائج بعيدة الأثر.
    Let's just ensure that any decisions we make now. Open Subtitles دعنا فقط ضمان أي القرارات التي نتخذها الآن
    I say the only way we make a deal with Doug Judy is if he can give us the top guy, Tito Ruiz. Open Subtitles أقول الطريقة الوحيدة التي نتخذها لنعقد صفقة مع دوغ جودي هو ما اذا كان يمكنه أن يعطينا الرجل الكبير، تيتو رويز
    And the decisions we make have far deeper consequences. Open Subtitles والقرارات التى نتخذها ستكون لها عواقب أكثر عمقا.
    First, there is a need to be more vigilant and follow carefully the policy we adopt. UN أولا، هناك حاجة لتوخي مزيد من الحذر ولأن نتابع بحرص السياسات التي نتخذها.
    We highlight in particular the need to follow up the implementation of the resolutions we adopt. UN ونشدد بشكل خاص على الحاجة إلى متابعة تنفيذ القرارات التي نتخذها.
    These are all measures we are taking with our own resources and international aid. UN وهذه التدابير التي نتخذها كلها بمواردنا وبالمعونة الدولية.
    National reconciliation remains the cornerstone of our action. UN إن المصالحة الوطنية تظل حجر زاوية الإجراءات التي نتخذها.
    To do so, we need greater solidarity, determination and consistency in the steps we undertake to achieve our goals. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نتحلى بمزيد من التضامن والتصميم والثبات في الخطوات التي نتخذها لتحقيق أهدافنا.
    The other steps being taken by us in this area are also to be welcomed. UN كما يجدر الترحيب أيضا بالخطوات اﻷخرى التي نتخذها في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد