Billions of lives, not just today but also of future generations, will depend on the actions we take now. | UN | فأرواح البلايين من البشر، لا اليوم فحسب بل والأجيال القادمة، ستعتمد على التدابير التي قد نتخذها الآن. |
Everything rests on the decisions and actions we take today. | UN | ويتوقف كل شيء على القرارات والتدابير التي نتخذها اليوم. |
we have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. | UN | وينبغي لنا أن ننظر إلى الخيارات التي نتخذها اليوم من حيث أنها تشكل سوابق للمستقبل. |
The decisions we make now will have far-reaching consequences. | UN | وستكون للقرارات التي نتخذها الآن نتائج بعيدة الأثر. |
Yesterday the same representative I mentioned earlier told the General Assembly that the resolutions we adopt each time have been copied and pasted over the years. | UN | قال أمس نفس الممثل الذي ذكرتُه في وقت سابق أمام الجمعيةَ العامة إن القرارات التي نتخذها كل مرة تُنسخ وتلصق على مر السنين. |
In this outreach, we must also fulfil a multitude of mandates, as well as win intergovernmental support for the specific actions we are taking. | UN | وفي هذا العمل الإعلامي، علينا أن نضطلع أيضا بطائفة متعددة من الولايات، فضلا عن اكتساب دعم حكومي دولي للإجراءات المحددة التي نتخذها. |
The work we do, and the decisions we take this year, will undoubtedly have an indelible and far-reaching impact on the history of mankind. | UN | فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية. |
This responsibility must dictate that all the measures we take in the future do not consciously or unconsciously lead us over the edge of the abyss. | UN | وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية. |
As Member States, we are responsible, not only for the actions we take, but also for our inaction. | UN | ونحن، كدول أعضاء مسؤولون، لا عن الإجراءات التي نتخذها فحسب، بل وعن التقاعس عن العمل أيضا. |
It is the steps that we take before an event that determine how successful we will be in dealing with an attack, or other disease outbreak, should it take place. | UN | فالخطوات التي نتخذها قبل الحادث هي التي تحدد مدى النجاح الذي سنحققه لدى التصدي لهجوم، أو مرض متفش آخر، إن حدث. |
The success of the new stage in the country's development will largely depend on the actions we take and the decisions we make. | UN | وسوف يتوقف نجاح المرحلة الجديدة من مراحل تطور بلدنا إلى حد كبير على الإجراءات التي نقوم بها والقرارات التي نتخذها. |
The positions we take here cannot be divorced or isolated from the realities of the prevailing international political system. | UN | فالمواقف التي نتخذها هنا لا يمكن فصلها أو عزلها عن تجليات الواقع التي يعرفها النظام السياسي الدولي السائد. |
The decisions we make now will have far-reaching consequences. | UN | وستكون للقرارات التي نتخذها الآن نتائج بعيدة الأثر. |
The decisions we make now will have far-reaching consequences. | UN | وستكون للقرارات التي نتخذها الآن نتائج بعيدة الأثر. |
Let's just ensure that any decisions we make now. | Open Subtitles | دعنا فقط ضمان أي القرارات التي نتخذها الآن |
I say the only way we make a deal with Doug Judy is if he can give us the top guy, Tito Ruiz. | Open Subtitles | أقول الطريقة الوحيدة التي نتخذها لنعقد صفقة مع دوغ جودي هو ما اذا كان يمكنه أن يعطينا الرجل الكبير، تيتو رويز |
And the decisions we make have far deeper consequences. | Open Subtitles | والقرارات التى نتخذها ستكون لها عواقب أكثر عمقا. |
First, there is a need to be more vigilant and follow carefully the policy we adopt. | UN | أولا، هناك حاجة لتوخي مزيد من الحذر ولأن نتابع بحرص السياسات التي نتخذها. |
We highlight in particular the need to follow up the implementation of the resolutions we adopt. | UN | ونشدد بشكل خاص على الحاجة إلى متابعة تنفيذ القرارات التي نتخذها. |
These are all measures we are taking with our own resources and international aid. | UN | وهذه التدابير التي نتخذها كلها بمواردنا وبالمعونة الدولية. |
National reconciliation remains the cornerstone of our action. | UN | إن المصالحة الوطنية تظل حجر زاوية الإجراءات التي نتخذها. |
To do so, we need greater solidarity, determination and consistency in the steps we undertake to achieve our goals. | UN | ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نتحلى بمزيد من التضامن والتصميم والثبات في الخطوات التي نتخذها لتحقيق أهدافنا. |
The other steps being taken by us in this area are also to be welcomed. | UN | كما يجدر الترحيب أيضا بالخطوات اﻷخرى التي نتخذها في هذا المجال. |