These are values that we share with the immense majority of Central Americans. | UN | فهذه قيم نتشاطرها مع الأغلبية الساحقة من أبناء أمريكا الوسطى. |
The closeness between Italy and the Caribbean States stems from the geographic, environmental and historical characteristics that we share. | UN | والعلاقة الوثيقة بين إيطاليا ودول منطقة البحر الكاريبي تنبع من الخصائص الجغرافية والبيئية والتاريخية التي نتشاطرها. |
The advent of the new millennium has been accompanied by an interest in a resurgence of the fundamental values and principles that we share and cherish. | UN | لقد صحب حلول الألفية الجديدة اهتمام بعودة ظهور القيم والمبادئ الأساسية التي نتشاطرها ونجلها. |
It is of the utmost importance for our shared environment to be preserved and managed in conformity with the principles of sustainable development. | UN | ومما له أقصى درجة من الأهمية لبيئتنا التي نتشاطرها أن نحفظها وندير شؤونها وفقا لمبادئ التنمية المستدامة. |
In this spirit, I wish to reaffirm Germany's commitment as part of the responsibility that we all share as an international community of States. | UN | وبهذه الروح، أود أن أؤكد مجددا التزام ألمانيا في إطار المسؤولية التي نتشاطرها جميعا كمجتمع دولي. |
Let us respond by reaffirming, with all our strength, our common humanity and the values that we share. | UN | علينــــا أن نــــرد على هذه الضربة بالتأكيد، وبكـــل ما أوتينا من قوة، على إنسانيتنا المشتركة والقيم التي نتشاطرها. |
It is one that we share as members of the international community. | UN | أنها خسارة نتشاطرها بوصفنا أعضاء في المجتمع الدولي. |
Your Holiness, those are fundamental goals we share. | UN | قداسة البابا تلك الأهداف الأساسية نتشاطرها. |
Perhaps one of the most important goals we share is that of achieving closer regional integration. | UN | وقد تكون أهم الأهداف التي نتشاطرها تحقيق قدر أكبر من التكامل الإقليمي. |
The many goals we share are great indeed. | UN | إن الأهداف العديدة التي نتشاطرها أهداف عظيمة حقا. |
Terrorism is a negation of all the values we share. | UN | إن الإرهاب إلغاء لكل القيم التي نتشاطرها. |
The financial crisis of the Organization should not lead us to take decisions that distort the spirit of reform we share. | UN | واﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة ينبغي ألا تدفعنا إلى اتخاذ قرارات تشوه روح اﻹصلاح التي نتشاطرها. |
It would be so interesting to compare those parts of the legend we share in common and those on which we differ. | Open Subtitles | سيكون من الممتع مقارنة هذه الأجزاء من الأسطورة التي نتشاطرها مع تلك التي نختلف فيها |
The fighting and the attendant atrocities reported from the theatre of conflict in Bosnia and Herzegovina represent a serious affront to every principle of human sanctity and human dignity that we share within this body of nations. | UN | فالاقتتال والفظائع الناشئة عنه والتي ترد أخبارها من ساحة الصراع في البوسنة والهرسك تشكل إهانة خطيرة لكل مبادئ قدسية اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية التي نتشاطرها مع محفل اﻷمم هذا. |
The cherished goals of peace, freedom and justice that we share with the new South Africa inspired Zambia to support the freedom struggle. | UN | إن اﻷهداف النبيلة للسلم والحرية والعدالة التي نتشاطرها مع جنوب افريقيا الجديدة هي التي ألهمت زامبيا في تأييد الكفاح التحرري. |
The Permanent Representative of Indonesia and Chairman of the Non-Aligned Movement reflected in his statement this morning some of the outstanding concerns which we share in this regard. | UN | وقد بين بجلاء الممثل الدائم لاندونيسيا ورئيس حركة عـدم الانحياز، في بيانه صباح اليوم، بعض الشواغل البارزة التي نتشاطرها في هذا المضمار. |
An express commitment to pursue the interests we share with the family of Asian nations will be a new, strong thrust in the foreign policy of our Government. | UN | وسيكون الالتزام الصريح بالسعي من أجل المصالح التي نتشاطرها مع أسرة الدول اﻵسيوية بمثابة زخم جديد وقوي في السياسة الخارجية لحكومتنا. |
We must emphasize here that our shared, common values have developed over the course of history. | UN | ويلزم أن نؤكد هنا أن القيم العامة التي نتشاطرها جميعا تطورت عبر مسيرة التاريخ. |
We are therefore more aware than ever before of our shared responsibility for the world, but also of our vulnerability to global threats. | UN | ولذلك، فإننا نعـي أكثر من أي وقت مضى مسؤوليتنا التي نتشاطرها تجاه العالم ولكننا نعي أيضا أننا معرضون لتهديدات عالمية. |
Solidarity also implies joint efforts to ensure that this good, which we all share, is for all our benefit. | UN | والتضامن ينطوي كذلك على بذل جهود مشتركة لكفالة أن تعود هذه المنافع التي نتشاطرها جميعا بالنفع علينا كلنا. |
I am pleased once again to be able to take this opportunity to renew our commitment to the ideals and aims that all of us here share. | UN | ومرة أخرى يسعدني أن أغتنم هــذه الفرصة لتجديد التزامنا بالمُثل واﻷهداف التي نتشاطرها هنا جميعا. |
In Iceland, we have some cutting-edge technology on geothermal energy that we want to share. | UN | وفي أيسلندا، لدينا تكنولوجيا متقدمة في مجال الطاقة الحرارية الأرضية نريد أن نتشاطرها. |
It was an affront to fundamental shared values that were rooted in the very nature of the human person and shared by all cultures and peoples. | UN | إنها إهانة للقيم الأساسية التي نتشاطرها المتأصلة في طبيعة الإنسان وتشترك فيها جميع الثقافات والشعوب. |
Because of time constraints, the more extensive views we want to share are expressed in the text that has been distributed. | UN | ونظرا لضيق الوقت، أعربنا في النص الذي تم تعميمه عن الآراء الأكثر توسعا التي نريد أن نتشاطرها. |