We should avoid finger-pointing and levelling accusations simply to obtain political gain. | UN | وعلينا أن نتفادى توجيه اللوم وتبادل الاتهامات لمجرد تحقيق مكاسب سياسية. |
A new international order is essential if we are to avoid a collision of cultures and religious beliefs. | UN | وإيجاد نظام دولي جديد أمر أساسي إذا أردنا أن نتفادى وقوع صدام بين الحضارات والعقائد الدينية. |
For us to avoid working late in the evening, it is now very important that statements not exceed five minutes. | UN | ولكي نتفادى العمل في وقت متأخر من المساء، أصبح من بالغ الأهمية الآن ألا تتجاوز البيانات خمس دقائق. |
It gives us space to reorganize our development plans and priorities while avoiding the pitfalls of another debt trap. | UN | إنه يعطينا فسحة لإعادة تنظيم خططنا وأولوياتنا الإنمائية بينما يجعلنا نتفادى الوقوع في مطبات شرك دين آخر. |
We seek to halt the flow of conflict diamonds while avoiding harm to the legitimate diamond industry. | UN | ونحن نسعى إلى إيقاف تدفق ماس الصراعات بينما نتفادى الإضرار بصناعة الماس المشروع. |
While we see little reason for optimism for a sustainable peace process in the near future, complete desperation and hopelessness must be avoided because they create violence. | UN | وبينما لا نرى أي سبب يذكر للتفاؤل بأي عملية للسلام المستدام في المستقبل القريب، يجب أن نتفادى اليأس وفقدان الأمل الكاملين لأنهما يولدان العنف. |
The most difficult task of our time is to avert this threat. | Open Subtitles | المهمة الأكثر صعوبة فى وقتنا الحالى . أن نتفادى هذا التهديد |
Scooby-Doo tiptoe style through the storage area, dodge security, find the painting, and steal the Word. | Open Subtitles | ندخل على رؤوس أصابعنا نتفادى الأمن، نعثر على اللوحه ونسرق الكلمه |
We have to avoid squandering wealth and instead ensure that it is distributed equitably among every component of society. | UN | ويتعين علينا أن نتفادى تبديد الثروات وأن نضمن، بدلا من ذلك، توزيعها بالتساوي على جميع عناصر المجتمع. |
Commander, listen. Give us 5 minutes to avoid a tragedy. | Open Subtitles | أيّها القائد، امنحنا 5 دقائق حتى نتفادى كلّ الأضرار |
We should also avoid using stereotyped or imported prescriptions and admit that security and development are interlinked. | UN | وينبغي كذلك أن نتفادى استخدام القوالب النمطية والوصفات المستوردة وأن نسلم بأن الأمن والتنمية أمران مترابطان. |
That would avoid an undesirable clash with the founding principles of the treaty bodies. | UN | ومن شأن ذلك أن يجعلنا نتفادى صداماً لا طائل من ورائه مع المبادئ المؤسِّسة لهيئات المعاهدات. |
As we move forward with the next round of intergovernmental negotiations, it is essential that we build upon the positive momentum created so far and avoid having a new round of restating well-known positions. | UN | وبينما نمضي قدما بالجولة التالية من المفاوضات الحكومية الدولية، من الضروري أن نبني على الزخم الإيجابي المتولد حتى الآن وأن نتفادى عقد جولة جديدة تتضمن تكرار ذكر المواقف المعروفة جيدا. |
To that end, however, we must avoid the vicious trap of ceding land to foreigners bearing millions of dollars. | UN | غير أنه يجب علينا، لتحقيق ذلك الهدف، أن نتفادى السقوط في شراك التنازل عن الأراضي للأجانب الذين يملكون ملايين الدولارات. |
Shouldn't we be avoiding law enforcement? | Open Subtitles | ألا يجب علينا أن لا نتفادى تطبيق القانون؟ |
Our lives should be lived not avoiding problems... but welcoming them as challenges that will strengthen us... so that we can be victorious in the future. | Open Subtitles | يجب أن نعيش حياتنا لا نتفادى المشاكل بل نرحب بها التحديات لإنها ستقوينا لكي يمكننا الإنتصار بالمستقبل |
We should ensure that the Council is representative, while avoiding an enlargement so great that it puts at risk the effectiveness of the Council. | UN | ويتعين علينا أن نــكفل بأن يــكون المجلس ممثلا للجميع، في الوقــت الذي نتفادى فيه توســيعا كبيرا بحيث يهدد فعالية عمــل المجلس. |
Dramatic scenarios such as those mentioned just now have to be avoided. | UN | ويجب أن نتفادى السيناريوهات المأساوية مثل تلك التي ذُكرت للتو. |
Conversely, we believe that efforts that take us further away from consensus or question the Conference's role should be avoided. | UN | وعلى العكس من ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن نتفادى بذل جهود تأخذنا بعيداً عن توافق الآراء أو تشكك في دور المؤتمر. |
Truth is, after a while we sort of avoided getting to know them. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم |
"We were simply trying to avert total disaster | Open Subtitles | بأن ما قاموا به نيابة عنه هو محاولة تقليل الأضرار. لقد كنا ببساطة نحاول أن نتفادى كارثة شاملة |
We've got to avert a disaster and we can't do that if our own people are working against us. | Open Subtitles | يجب ان نتفادى الكارثة ولايمكن ان يعمل الناس ضدنا |
Yeah, she's probably on the fucking phone with the cops right now, so we gotta get the fuck out of dodge and get the fuck out of here before the sun rises. | Open Subtitles | نعم، أنها من المحتمل الأن مع الشرطة على التلفون لابد إذا أن نتفادى هذا ونخرج من هنا قبل أن تشرق الشمس |