"نتفادى" - Traduction Arabe en Anglais

    • avoid
        
    • avoiding
        
    • avoided
        
    • avert
        
    • dodge
        
    We should avoid finger-pointing and levelling accusations simply to obtain political gain. UN وعلينا أن نتفادى توجيه اللوم وتبادل الاتهامات لمجرد تحقيق مكاسب سياسية.
    A new international order is essential if we are to avoid a collision of cultures and religious beliefs. UN وإيجاد نظام دولي جديد أمر أساسي إذا أردنا أن نتفادى وقوع صدام بين الحضارات والعقائد الدينية.
    For us to avoid working late in the evening, it is now very important that statements not exceed five minutes. UN ولكي نتفادى العمل في وقت متأخر من المساء، أصبح من بالغ الأهمية الآن ألا تتجاوز البيانات خمس دقائق.
    It gives us space to reorganize our development plans and priorities while avoiding the pitfalls of another debt trap. UN إنه يعطينا فسحة لإعادة تنظيم خططنا وأولوياتنا الإنمائية بينما يجعلنا نتفادى الوقوع في مطبات شرك دين آخر.
    We seek to halt the flow of conflict diamonds while avoiding harm to the legitimate diamond industry. UN ونحن نسعى إلى إيقاف تدفق ماس الصراعات بينما نتفادى الإضرار بصناعة الماس المشروع.
    While we see little reason for optimism for a sustainable peace process in the near future, complete desperation and hopelessness must be avoided because they create violence. UN وبينما لا نرى أي سبب يذكر للتفاؤل بأي عملية للسلام المستدام في المستقبل القريب، يجب أن نتفادى اليأس وفقدان الأمل الكاملين لأنهما يولدان العنف.
    The most difficult task of our time is to avert this threat. Open Subtitles المهمة الأكثر صعوبة فى وقتنا الحالى . أن نتفادى هذا التهديد
    Scooby-Doo tiptoe style through the storage area, dodge security, find the painting, and steal the Word. Open Subtitles ندخل على رؤوس أصابعنا نتفادى الأمن، نعثر على اللوحه ونسرق الكلمه
    We have to avoid squandering wealth and instead ensure that it is distributed equitably among every component of society. UN ويتعين علينا أن نتفادى تبديد الثروات وأن نضمن، بدلا من ذلك، توزيعها بالتساوي على جميع عناصر المجتمع.
    Commander, listen. Give us 5 minutes to avoid a tragedy. Open Subtitles أيّها القائد، امنحنا 5 دقائق حتى نتفادى كلّ الأضرار
    We should also avoid using stereotyped or imported prescriptions and admit that security and development are interlinked. UN وينبغي كذلك أن نتفادى استخدام القوالب النمطية والوصفات المستوردة وأن نسلم بأن الأمن والتنمية أمران مترابطان.
    That would avoid an undesirable clash with the founding principles of the treaty bodies. UN ومن شأن ذلك أن يجعلنا نتفادى صداماً لا طائل من ورائه مع المبادئ المؤسِّسة لهيئات المعاهدات.
    As we move forward with the next round of intergovernmental negotiations, it is essential that we build upon the positive momentum created so far and avoid having a new round of restating well-known positions. UN وبينما نمضي قدما بالجولة التالية من المفاوضات الحكومية الدولية، من الضروري أن نبني على الزخم الإيجابي المتولد حتى الآن وأن نتفادى عقد جولة جديدة تتضمن تكرار ذكر المواقف المعروفة جيدا.
    To that end, however, we must avoid the vicious trap of ceding land to foreigners bearing millions of dollars. UN غير أنه يجب علينا، لتحقيق ذلك الهدف، أن نتفادى السقوط في شراك التنازل عن الأراضي للأجانب الذين يملكون ملايين الدولارات.
    Shouldn't we be avoiding law enforcement? Open Subtitles ألا يجب علينا أن لا نتفادى تطبيق القانون؟
    Our lives should be lived not avoiding problems... but welcoming them as challenges that will strengthen us... so that we can be victorious in the future. Open Subtitles يجب أن نعيش حياتنا لا نتفادى المشاكل بل نرحب بها التحديات لإنها ستقوينا لكي يمكننا الإنتصار بالمستقبل
    We should ensure that the Council is representative, while avoiding an enlargement so great that it puts at risk the effectiveness of the Council. UN ويتعين علينا أن نــكفل بأن يــكون المجلس ممثلا للجميع، في الوقــت الذي نتفادى فيه توســيعا كبيرا بحيث يهدد فعالية عمــل المجلس.
    Dramatic scenarios such as those mentioned just now have to be avoided. UN ويجب أن نتفادى السيناريوهات المأساوية مثل تلك التي ذُكرت للتو.
    Conversely, we believe that efforts that take us further away from consensus or question the Conference's role should be avoided. UN وعلى العكس من ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن نتفادى بذل جهود تأخذنا بعيداً عن توافق الآراء أو تشكك في دور المؤتمر.
    Truth is, after a while we sort of avoided getting to know them. Open Subtitles الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم
    "We were simply trying to avert total disaster Open Subtitles بأن ما قاموا به نيابة عنه هو محاولة تقليل الأضرار. لقد كنا ببساطة نحاول أن نتفادى كارثة شاملة
    We've got to avert a disaster and we can't do that if our own people are working against us. Open Subtitles يجب ان نتفادى الكارثة ولايمكن ان يعمل الناس ضدنا
    Yeah, she's probably on the fucking phone with the cops right now, so we gotta get the fuck out of dodge and get the fuck out of here before the sun rises. Open Subtitles نعم، أنها من المحتمل الأن مع الشرطة على التلفون لابد إذا أن نتفادى هذا ونخرج من هنا قبل أن تشرق الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus