We believe that we must negotiate in good faith on this issue. | UN | ونعتقد أنه يجب علينا أن نتفاوض بحسن نية بشأن هذه المسألة. |
Our investors were about to pull out. We had to negotiate. | Open Subtitles | المستثمرون لدينا كانوا على وشك الانسحاب كان علينا أن نتفاوض |
We've got a 30-minute window to negotiate this thing. | Open Subtitles | فأنه لدينا 30 دقيقةً متبقية حتى نتفاوض بذلك |
As is well known, we are negotiating very intensely the verification regime for the comprehensive test-ban treaty. | UN | وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
- Okay, we'll use that and then negotiate from there. | Open Subtitles | حسناً , سوف نستخدم ذلك و بعدها سوف نتفاوض. |
We do not negotiate with terrorists, especially ones from Florida. | Open Subtitles | نحن لا نتفاوض مع الارهابيين وخصوصا الذين من فلوريدا |
No, we don't negotiate with terrorists. And this is corporate terrorism. | Open Subtitles | نحن لا نتفاوض مع ارهابيين وهذا ارهاب في مكان العمل |
We don't have to negotiate, we have to dictate terms. | Open Subtitles | ,لا يتعين علينا أن نتفاوض علينا أن نملي شروطنا |
From now on, Julia, we really don't negotiate with terrorists. | Open Subtitles | من هذه اللحظة جوليا نحن لا نتفاوض مع الأرهابيين |
We have clearly stated that we will not negotiate our internal affairs or our constitutional order. | UN | وقد ذكرنا بوضوح أننا لن نتفاوض بشأن شؤوننا الداخلية أو نظامنا الدستوري. |
What we should be doing is looking for a basis on which to commence work, and then we can negotiate our national positions in the context of those negotiations. | UN | ما ينبغي لنا أن نفعله هو البحث عن قاعدة للشروع في العمل، ثم نتفاوض على مواقفنا الوطنية في سياق تلك المفاوضات. |
We have been negotiating about whether to negotiate, how to negotiate, when to negotiate. | UN | فقد كنا نتفاوض بشأن ما إذا كان ينبغي أن نتفاوض، وكيف نتفاوض، ومتى نتفاوض. |
It is imperative that we seriously negotiate an international framework to curb illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | ومن الضروري أن نتفاوض بجدية بشأن وضع إطار دولي لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
If our lot here is to negotiate, let us bring our professional best to bear, in the fine tradition of our predecessors. | UN | وإذا كُتب علينا هنا أن نتفاوض فلنأت بخير ما لدينا مهنياً، سيرا على هدي أسلافنا الممتاز. |
And still we have not been able to sit together and negotiate universally accepted rules and institutions that are workable and fair for regulating this new order. | UN | إلا أننا ما زلنا غير قادرين على الجلوس معا لكي نتفاوض على إرساء قواعد ومؤسسات مقبولة عالميا وقابلة للعمل ونزيهة لضبط هذا النظام الجديد. |
With the Palestinians, we negotiate full peace. | UN | ومع الفلسطينيين، فإننا نتفاوض من أجل تحقيق سلام كامل. |
The reality is, however, that it is not possible for us to negotiate all of these issues seriously at the same time. | UN | لكن في الواقع، لا يمكننا أن نتفاوض بشأن جميع هذه القضايا بجدية في الوقت نفسه. |
We are negotiating with all Burundians who have political demands. | UN | إننا نتفاوض مع جميع البورونديين الذين لهم مطالب سياسية. |
After all, we said that we are not negotiating any legally binding instrument, since this is a deliberative organ. | UN | فقد قلنا إننا، في نهاية المطاف، لا نتفاوض بشأن أي صك ملزم قانونا، لأن هذه هيئة تداولية. |
But you must understand that we are still negotiating in Washington. | Open Subtitles | لكن يجب أن تفهموا بأننا ما زلنا نتفاوض مع واشنطن |
We all are aware that in the negotiation of major arms control agreements, we cannot expect success overnight. | UN | وندرك جميعاً أننا حين نتفاوض على اتفاقات رئيسية بشأن مراقبة الأسلحة، لا يمكن لنا أن نتوقع تحقيق نجاح بين ليلة وضحاها. |
When we're done here tonight, we need to discuss a renegotiation of my fee. | Open Subtitles | وبعد أن ننتهي من هذه الليلة سوف نتفاوض حول زيادة أجري |
That Treaty negotiated here, reminds us powerfully of what can be collectively achieved in the beautiful and fair city of Geneva. | UN | وتذكرنا هذه المعاهدة التي نتفاوض من أجلها هنا بما يمكن إنجازه بشكل جماعي في مدينة جميلة ومتميزة مثل جنيف. |