(i) The Inspector acknowledges that the Vienna-based organizations have achieved considerable success in operating common services for more than two decades. | UN | `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين. |
Turkey achieved considerable success in its fight against terrorism while continuing to protect and promote human rights. | UN | وحققت تركيا نجاحاً كبيراً في حربها على الإرهاب جنباً إلى جنب مع مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
This has had great success in eliminating mistrust and suspicion. | UN | وقد حقق هذا الأمر نجاحاً كبيراً في القضاء على الشك وانعدام الثقة. |
This has had great success in eliminating mistrust and suspicion. | UN | وقد حقق هذا الأمر نجاحاً كبيراً في القضاء على الشك وانعدام الثقة. |
These free trade zones have indeed been very successful in creating an electronics industry in Costa Rica. | UN | وبالفعل فقد حققت مناطق التجارة الحرة هذه نجاحاً كبيراً في خلق صناعة للإلكترونيات في كوستاريكا. |
As a result, Cuba has achieved significant success in regional and international sport competitions. | UN | ونتيجة لذلك، حققت كوبا نجاحاً كبيراً في المنافسات الرياضية الوطنية والدولية. |
It expressed the hope that the Government of Azerbaijan would be highly successful in implementing all obligations undertaken during its review process. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنجح الحكومة الأذربيجانية نجاحاً كبيراً في تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها خلال عملية الاستعراض. |
This film has links to the issue of desertification and was a major success at the 1996 Cannes Film Festival. | UN | ويتصل هذا الفيلم اتصالاً وثيقاً بقضية التصحر وقد حقق نجاحاً كبيراً في مهرجان كان لﻷفلام السينمائية عام ٦٩٩١. |
Pooled funding has been quite successful in reducing transaction costs for donors and recipients, and in increasing transparency and focus, for example, in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد حقق التمويل الجمعي نجاحاً كبيراً في الحد من تكاليف المعاملات للجهات المانحة وللجهات المتلقية، وفي زيادة الشفافية والتركيز، كما في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Since its inception, the QSP has achieved considerable success in supporting projects aimed at initial capacity building in a range of countries. | UN | حقق برنامج البداية السريعة، منذ إنشائه نجاحاً كبيراً في دعم المشروعات الرامية إلى بناء القدرات المبدئية في طائفة من البلدان. |
17. UNICEF has already had considerable success in diversifying its resource base. | UN | 17 - وقد حققت اليونيسيف بالفعل نجاحاً كبيراً في تنويع قاعدة مواردها. |
60. UN-Women has achieved considerable success in its work and is well positioned to achieve even more. | UN | 60 - حققت الهيئة نجاحاً كبيراً في أعمالها، وهي في وضع جيد يؤهلها لتحقيق أكثر من ذلك. |
Malaysia has achieved considerable success in controlling many infectious diseases over the years. | UN | 44- وقد حققت ماليزيا نجاحاً كبيراً في السيطرة على العديد من الأمراض المعدية عاماً بعد عام. |
The office was held for nearly a decade by Max van der Stoel, who achieved considerable success in many situations which might have erupted into open violence. | UN | ولقد شغل هذا المنصب لفترة تناهز العقد السيد ماكس فان دير شتوهل، الذي حقق نجاحاً كبيراً في كثير من الحالات التي كان من الممكن أن تتفجر وتؤدي إلى اندلاع العنف. |
However, the overview presented here leads to the conclusion that the centre has not been a great success in combating these groups. | UN | غير أن العرض العام المقدم في هذا التقرير يفضي إلى الاستنتاج بأن المركز لم يحقق نجاحاً كبيراً في مكافحة هذه الجماعات. |
The creation of the ad hoc tribunals was a great success in international justice. | UN | وإن إنشاء المحاكم المخصصة كان نجاحاً كبيراً في مجال العدالة الدولية. |
Though our forces have had great success in tamping down extremists, | Open Subtitles | بالنضر الى ان قواتنا قد لاقت نجاحاً كبيراً في تقويض المتطرفين |
The authority had been very successful in supporting market-oriented economic reforms. | UN | فقد نجحت هذه السلطة نجاحاً كبيراً في دعم الإصلاحات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية. |
In many countries, urban poor associations have been very successful in gaining access to secure housing and land. | UN | ففي بلدان عدة، حققت جمعيات فقراء المدن نجاحاً كبيراً في الحصول على مساكن وأراض آمنة. |
As we approach the Review Conference, we are particularly happy to note that the Convention has achieved significant success in the field of disarmament. | UN | ومع اقتراب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي، يسعدنا بصفة خاصة، ملاحظة أن الاتفاقية حققت نجاحاً كبيراً في مجال نزع السلاح. |
Bangladesh, in particular, has had significant success in its social safety net programmes (SNP's) of which 27 represent 4.4 per cent of public expenditure. | UN | وقد حققت بنغلاديش بصورة خاصة نجاحاً كبيراً في برامجها الرامية إلى تأمين شبكات الضمان الاجتماعي، علماً بأن 27 من هذه البرامج تمثل 4.4 في المائة من الإنفاق العمومي. |
These parks were highly successful in attracting investors and inducing technology transfer to local firms, when coupled with a good regulatory framework and targeted incentives. | UN | وقالوا إن هذه المجمعات حققت نجاحاً كبيراً في جذب المستثمرين والتشجيع على نقل التكنولوجيا إلى الشركات المحلية، عندما كانت مقترنة بإطار تنظيمي جيد وحوافز محددة الأهداف. |
It has strong links to the issue of desertification and was a major success at the 1996 Cannes Film Festival. | UN | ويتصل هذا الفيلم اتصالا قويا بقضية التصحر وحقق نجاحاً كبيراً في مهرجان كان لﻷفلام عام ٦٩٩١. |
Pooled funding has been quite successful in reducing transaction costs for donors and recipients, and in increasing transparency and focus, for example, in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد حقق التمويل الجمعي نجاحاً كبيراً في الحد من تكاليف المعاملات للجهات المانحة وللجهات المتلقية، وفي زيادة الشفافية والتركيز، كما في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |