ويكيبيديا

    "نحو بلوغ الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards the achievement of the Millennium Development
        
    • towards the attainment of the Millennium Development
        
    • towards achieving the Millennium Development
        
    • towards achievement of the Millennium Development
        
    • towards the development goals
        
    • towards the MDGs
        
    • towards attaining the Goals
        
    • achievement of the Millennium Development Goals
        
    Two days ago, I had the opportunity to present Colombia's results in its progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN قبل يومين، أتيحت لي الفرصة لأقدم نتائج كولومبيا في إحراز تقدمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Today, we are discussing how successful we have been in bridging the gaps and building on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN إننا اليوم نناقش مدى النجاح الذي أصبناه في سد الثغرات والبناء فوق ما تحقق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    As the report of the Secretary-General indicates, sport can play a significant role in accelerating progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وكما يبين تقريرا الأمين العام، يمكن للرياضة أن تضطلع بدور هام في تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN قبل عام، اجتمع قادة العالم في الجمعية العامة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Furthermore, the projects were intended to be examples of best practices in moving towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN كما تستهدف هذه المشاريع أن تكون بمثابة أمثلة لأفضل الممارسات في سبيل السعي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    At that point, we will assess how far peoples have travelled towards achieving the Millennium Development Goals. UN وعند تلك النقطة، سنجري تقييما لمدى الشوط الذي قطعته الشعوب نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Global integration through trade could be a catalyst for accelerated progress towards achievement of the Millennium Development Goals. UN والتكامل العالمي من خلال التجارة قد يكون بمثابة عامل حفاز لتحقيق تقدم سريع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We also hope that the outcome of the Doha Round of negotiations at the end of this month will contribute to accelerating progress towards the development goals. UN ونأمل كذلك في أن تساهم نتائج جولة مفاوضات الدوحة في أواخر هذا الشهر في التعجيل بإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية.
    In conclusion, I should like to express the hope that this forum will be an important step towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في أن يشكل هذا المنتدى خطوة هامة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    These indicators are crucial to ensure that the Government can monitor the implementation of the second national poverty reduction strategy paper and progress towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN وهذه المؤشرات عنصر محوري من عناصر التأكد من أن الحكومة تستطيع رصد تنفيذ الورقة الوطنية الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، وإحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The present report summarizes recent progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals and contains recommendations aimed at advancing the development agenda beyond 2015. UN يوجز هذا التقرير التقدم الذي أحرز مؤخراً نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ويتضمن التوصيات الرامية إلى النهوض بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Such measures lead to falling incomes, which directly affect progress towards the achievement of the Millennium Development Goals owing to their negative impact on national budgets. UN وتؤدي تلك التدابير إلى انخفاض الدخل، الأمر الذي يؤثر مباشرة في إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بسبب تداعياته السلبية على الميزانيات الوطنية.
    In this regard, appropriate responses should be formulated to mitigate the socio-economic impact and to ensure that progress would be made towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN وفي هذا الصدد، ينبغي صوغ استجابات مناسبة لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي وضمان إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Although progress has been made in the past year in accelerating growth and social development, persistent challenges, including limited progress towards the attainment of the Millennium Development Goals, are highlighted herein. UN ورغم ما أُحرز من تقدم في السنة الماضية في دفع عجلة النمو والتنمية الاجتماعية، يسلط الضوء هنا على التحديات الملحة، بما فيها التقدم المحدود المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Targets for conventional ODA directed towards the attainment of the Millennium Development Goals should be separated from financial targets for climate change mitigation and adaptation. UN ومن الواجب أن تفصل الأهداف المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية الموجهة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بعيدا عن الأهداف المالية ذات الصلة بالتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    At important events such as those, the President-elect will guide our steps towards achieving the Millennium Development Goals. UN وفي مناسبات هامة كتلك، فإن الرئيس المنتخب سيرشد خطانا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Modestly and proudly, we announce to this Assembly that Chile is ahead of schedule towards achieving the Millennium Development Goals set for 2015. UN وبكل تواضع واعتزاز، نعلن أن شيلي تسبق الجدول الزمني نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015.
    The effects on lower terms of trade for our exports limit our capacity to progress towards achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتعمل آثار الشروط المنخفضة للتبادل التجاري بالنسبة لصادراتنا على تحديد قدرتنا على إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    When the Annual Ministerial Review considers countries emerging from conflict, its ultimate concern is how to help them get back on a path of progress towards the development goals. UN وحينما ينظر الاستعراض الوزاري السنوي في البلدان الخارجة من الصراع، فإن اهتمامه الأساسي ينصب على كيفية مساعدة هذه البلدان في العودة إلى الطريق المؤدي إلى إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية.
    The Global Programme should continue to provide the foundation for the practice architecture: The midterm review of the strategic plan reaffirms the organization's commitment to accelerate progress towards the MDGs and advance inclusive, resilient and sustainable human development. UN ويؤكد استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية مجددا التزام المنظمة بتسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية البشرية الشاملة والمرنة والمستدامة.
    The aim is to galvanize international action towards attaining the Goals in full, on time and across Africa. UN والهدف هو تعبئة العمل الدولي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية بالكامل، وفي الوقت المحدد في جميع أرجاء أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد