ويكيبيديا

    "نرفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reject
        
    • refuse
        
    • deny
        
    • rejecting
        
    • oppose
        
    • decline
        
    • refusing
        
    • rejected
        
    • pass
        
    • accept
        
    • turn
        
    • say no
        
    We therefore, respectfully, reject the contents of the correspondence and view it as a negative intervention that might influence the ongoing negotiations. UN وبناء على ما ذكرنا، فإننا وبكل احترام نرفض ما تضمنته الرسالة ونعتبرها تدخلاً سالباً يمكن أن يؤثر على المفاوضات الجارية.
    reject any attempt to link terrorism with any religion or race; UN كما نرفض أي محاولة لربط الإرهاب بأي ديانة أو عِرق؛
    For our part, we reject the approach taken by certain delegations who said that the Commission cannot be effective until its present working methods are changed. UN ومن طرفنا، نرفض النهج الذي اتخذته وفود معينة، حيث قالت إن اللجنة لا يمكنها أن تكون فعالة إلا إذا تم تغيير أسلوب عملها.
    We totally refuse to let terrorism become a tool of blackmail. UN ونحن نرفض تماما أن نسمح للإرهاب بأن يصير أداة للابتزاز.
    We absolutely reject the use of nuclear weapons and their testing. UN ونحن نرفض رفضا تاما استعمال الأسلحة النووية وإجراء التجارب النووية.
    We reject the notion that the purchased use of women for sexual demand is related to employment or work. UN ونحن نرفض الفكرة القائلة بأن شراء المرأة لاستغلالها في تلبية الطلب الجنسي له صلة بالتوظيف أو العمل.
    But we must reject prejudice and discrimination and end those conflicts. UN ولكننا يجب أن نرفض التعصب والتمييز ونضع حدا لتلك الصراعات.
    That is why we firmly reject the development of an arms race in space. UN ولهذا السبب نحن نرفض بشدة حدوث سباق تسلح في الفضاء.
    The other side of the coin is that we reject sanctions and coercive measures taken unilaterally. UN الوجه الآخر للعملة هو أننا نرفض الجزاءات والتدابير القسرية الأحادية الجانب.
    As a country and as a people, we emphatically reject that notion. UN ونحن، بوصفنا بلدا وشعبا، نرفض رفضا قاطعا هذا المفهوم.
    We absolutely reject military force as an instrument of foreign policy and intergovernmental relations. UN وإننا نرفض رفضا قاطعا استخدام القوة العسكرية كأداة للسياسة الخارجية والعلاقات فيما بين الحكومات.
    We reject the logic of denying the very existence of a Palestinian State. UN إننا نرفض منطق إنكار وجود دولة فلسطينية بالذات.
    We reject any attempt to manipulate this with political ends or for profit. UN وإننا نرفض كل المحاولات الرامية إلى استغلال المساعدة الإنسانية لأغراض سياسية أو لتحقيق الأرباح.
    Therefore, we completely reject this intervention, which has no place in international law, logic or policy, and is wholly unjustified. UN ومن هنا، فإننا نرفض تماما هذا التدخل الذي ليس له من قواعد القانون ولا السياسة والمنطق ما يسنده أو يبرره.
    We reject all the untenable and unsolicited remarks from the delegate of Pakistan. UN ونحن نرفض كل هذه التصريحات الواهية التي لا داعي لها من مندوب باكستان.
    If all you need is less than 24 hours, maybe we can hold off on whatever it is we refuse to admit that we are planning. Open Subtitles إذا كان كل ما تحتاجه هو أقل من 24 ساعة، ربما نستطيع صد عن كل ما هو نحن نرفض أن نعترف بأننا نخطط.
    He is an active, violent, anti-God personal reality. And as much as we refuse to admit it, He lives through us. Open Subtitles هو واقع، ناشط، عنيف، معادي للرب و شخصي وبقدر ما نرفض أن نقر بهذا، إلا أنه يحيا من خلالنا
    We can't defend ourselves so we refuse to participate. Open Subtitles لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا لذلك نرفض المشاركة
    How, then, can we deny the need for a dialogue between different regions and civilizations? UN فكيف يمكننا، إذن، أن نرفض إقامة حوار بين مختلف المناطق والحضارات.
    For us in Senegal the answer is no. No, we are not rejecting development. UN بالنسبة لنا في السنغال فإن الجواب هو: لا. لا، نحن لا نرفض التنمية.
    We oppose interference in other countries' internal affairs by whatever means and under whatever pretext. UN إننا نرفض التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى بأي وسيلة وتحت أي ذريعة كانت.
    We have to respectfully decline your offer to remain at the center of decision-making. Open Subtitles وعلينا أن نرفض عرضكم بتقدير لكي نبقى في صميم عملية صنع القرار
    In this context, we are not refusing to consider other proposals on how to resolve this question. UN وإننا، في هذا السياق، لا نرفض النظر في مقترحات أخرى بشأن كيفية حل هذه المسألة.
    We have also rejected attempts by any country to coerce others into complying with unilateral commercial measures. UN ونحن نرفض أيضا محاولات أي بلد لحمل اﻵخرين على الامتثال لتدابير تجارية من طرف واحــد.
    I'm sorry, thank you very much, but we're gonna pass. Open Subtitles أنا آسفة، شكراً جزيلاً لقدومكما، لكننا نرفض العرض.
    We can do so at the appropriate time, but the record of this meeting should reflect that we do not accept that thesis. UN إذ بوسعنا فعل ذلك في الوقت المناسب، لكن يجب أن يعكس محضر هذه الجلسة أننا نرفض هذه الفرضية.
    We oppose any attempt to turn space and space technology into the monopoly of a few countries. UN إننا نرفض أي محاولة لجعل تكنولوجيا الفضاء حكرا على قلة من البلدان.
    He came to our house everyday, we couldn't say no. Open Subtitles كان يأتي إلى منزلنا يوميّاً، لم نستطع أن نرفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد