We therefore, respectfully, reject the contents of the correspondence and view it as a negative intervention that might influence the ongoing negotiations. | UN | وبناء على ما ذكرنا، فإننا وبكل احترام نرفض ما تضمنته الرسالة ونعتبرها تدخلاً سالباً يمكن أن يؤثر على المفاوضات الجارية. |
reject any attempt to link terrorism with any religion or race; | UN | كما نرفض أي محاولة لربط الإرهاب بأي ديانة أو عِرق؛ |
For our part, we reject the approach taken by certain delegations who said that the Commission cannot be effective until its present working methods are changed. | UN | ومن طرفنا، نرفض النهج الذي اتخذته وفود معينة، حيث قالت إن اللجنة لا يمكنها أن تكون فعالة إلا إذا تم تغيير أسلوب عملها. |
We totally refuse to let terrorism become a tool of blackmail. | UN | ونحن نرفض تماما أن نسمح للإرهاب بأن يصير أداة للابتزاز. |
We absolutely reject the use of nuclear weapons and their testing. | UN | ونحن نرفض رفضا تاما استعمال الأسلحة النووية وإجراء التجارب النووية. |
We reject the notion that the purchased use of women for sexual demand is related to employment or work. | UN | ونحن نرفض الفكرة القائلة بأن شراء المرأة لاستغلالها في تلبية الطلب الجنسي له صلة بالتوظيف أو العمل. |
But we must reject prejudice and discrimination and end those conflicts. | UN | ولكننا يجب أن نرفض التعصب والتمييز ونضع حدا لتلك الصراعات. |
That is why we firmly reject the development of an arms race in space. | UN | ولهذا السبب نحن نرفض بشدة حدوث سباق تسلح في الفضاء. |
The other side of the coin is that we reject sanctions and coercive measures taken unilaterally. | UN | الوجه الآخر للعملة هو أننا نرفض الجزاءات والتدابير القسرية الأحادية الجانب. |
As a country and as a people, we emphatically reject that notion. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا وشعبا، نرفض رفضا قاطعا هذا المفهوم. |
We absolutely reject military force as an instrument of foreign policy and intergovernmental relations. | UN | وإننا نرفض رفضا قاطعا استخدام القوة العسكرية كأداة للسياسة الخارجية والعلاقات فيما بين الحكومات. |
We reject the logic of denying the very existence of a Palestinian State. | UN | إننا نرفض منطق إنكار وجود دولة فلسطينية بالذات. |
We reject any attempt to manipulate this with political ends or for profit. | UN | وإننا نرفض كل المحاولات الرامية إلى استغلال المساعدة الإنسانية لأغراض سياسية أو لتحقيق الأرباح. |
Therefore, we completely reject this intervention, which has no place in international law, logic or policy, and is wholly unjustified. | UN | ومن هنا، فإننا نرفض تماما هذا التدخل الذي ليس له من قواعد القانون ولا السياسة والمنطق ما يسنده أو يبرره. |
We reject all the untenable and unsolicited remarks from the delegate of Pakistan. | UN | ونحن نرفض كل هذه التصريحات الواهية التي لا داعي لها من مندوب باكستان. |
If all you need is less than 24 hours, maybe we can hold off on whatever it is we refuse to admit that we are planning. | Open Subtitles | إذا كان كل ما تحتاجه هو أقل من 24 ساعة، ربما نستطيع صد عن كل ما هو نحن نرفض أن نعترف بأننا نخطط. |
He is an active, violent, anti-God personal reality. And as much as we refuse to admit it, He lives through us. | Open Subtitles | هو واقع، ناشط، عنيف، معادي للرب و شخصي وبقدر ما نرفض أن نقر بهذا، إلا أنه يحيا من خلالنا |
We can't defend ourselves so we refuse to participate. | Open Subtitles | لا يمكننا الدفاع عن أنفسنا لذلك نرفض المشاركة |
How, then, can we deny the need for a dialogue between different regions and civilizations? | UN | فكيف يمكننا، إذن، أن نرفض إقامة حوار بين مختلف المناطق والحضارات. |
For us in Senegal the answer is no. No, we are not rejecting development. | UN | بالنسبة لنا في السنغال فإن الجواب هو: لا. لا، نحن لا نرفض التنمية. |
We oppose interference in other countries' internal affairs by whatever means and under whatever pretext. | UN | إننا نرفض التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى بأي وسيلة وتحت أي ذريعة كانت. |
We have to respectfully decline your offer to remain at the center of decision-making. | Open Subtitles | وعلينا أن نرفض عرضكم بتقدير لكي نبقى في صميم عملية صنع القرار |
In this context, we are not refusing to consider other proposals on how to resolve this question. | UN | وإننا، في هذا السياق، لا نرفض النظر في مقترحات أخرى بشأن كيفية حل هذه المسألة. |
We have also rejected attempts by any country to coerce others into complying with unilateral commercial measures. | UN | ونحن نرفض أيضا محاولات أي بلد لحمل اﻵخرين على الامتثال لتدابير تجارية من طرف واحــد. |
I'm sorry, thank you very much, but we're gonna pass. | Open Subtitles | أنا آسفة، شكراً جزيلاً لقدومكما، لكننا نرفض العرض. |
We can do so at the appropriate time, but the record of this meeting should reflect that we do not accept that thesis. | UN | إذ بوسعنا فعل ذلك في الوقت المناسب، لكن يجب أن يعكس محضر هذه الجلسة أننا نرفض هذه الفرضية. |
We oppose any attempt to turn space and space technology into the monopoly of a few countries. | UN | إننا نرفض أي محاولة لجعل تكنولوجيا الفضاء حكرا على قلة من البلدان. |
He came to our house everyday, we couldn't say no. | Open Subtitles | كان يأتي إلى منزلنا يوميّاً، لم نستطع أن نرفض. |