Needless to say, the effects of these improvements will further enhance the independence of the Court, which is indispensable to maintaining its integrity. | UN | وغني عن القول، إن آثار هذه التحسينات ستزيد من تعزيز استقلالية المحكمة، وهو أمر لا غنى عنه للحفاظ على نزاهتها. |
We must preserve its integrity and independence. | UN | ويجب علينا أن نحافظ على نزاهتها واستقلاليتها. |
It should be free from any political interference which would restrict its independence or threaten its impartiality. | UN | وينبغي أن تكون بمنأى عن كل تدخل سياسي من شأنه أن يحد من استقلالها أو يهدد نزاهتها. |
This is also crucial to securing informed participation in, and bolstering the integrity of, the 2010 parliamentary elections. | UN | وهذا أمر أساسي أيضاً في كفالة المشاركة المتنورة في الانتخابات البرلمانية لعام 2010 وتعزيز نزاهتها. |
In his view, unless sanctions regimes become more transparent and effective, their integrity, and that of the Council, could be undermined. | UN | وفي رأيه، ما لم تصبح نظم الجزاءات أكثر شفافية وفعالية، يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقويض نزاهتها ونزاهة المجلس. |
The legal and administrative preparation of the forthcoming elections has been delayed, which raises concerns about the possibilities to safeguard their fairness. | UN | وقد تأخر اﻹعداد القانوني واﻹداري للانتخابات القادمة، مما يثير المخاوف إزاء إمكانيات ضمان نزاهتها. |
Measures to enhance the effectiveness of IAEA and uphold its integrity and impartiality were critical to the effectiveness and integrity of the Treaty. | UN | إن اتخاذ تدابير لتعزيز فعالية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولدعم نزاهتها وحيادها حيوي لفعالية وسلامة المعاهدة. |
The Government of the Gambia will defend its integrity at all costs. | UN | وسوف تدافع حكومة غامبيا عن نزاهتها مهما كان الثمن. |
The diamond industry is too important for the development of our country, and its integrity and long-term sustainability must be ensured. | UN | وصناعة الماس هامة للغاية لتنمية بلدي، ولا بد من ضمان نزاهتها واستدامتها الطويلة الأجل. |
its integrity and credibility could be enhanced if the Review Conference addressed all aspects of the Treaty. | UN | ويمكن تعزيز نزاهتها ومصداقيتها إذا ما تناول مؤتمر الاستعراض جميع جوانب المعاهدة. |
its integrity and credibility could be enhanced if the Review Conference addressed all aspects of the Treaty. | UN | ويمكن تعزيز نزاهتها ومصداقيتها إذا ما تناول مؤتمر الاستعراض جميع جوانب المعاهدة. |
:: Maintaining its integrity and commitment in the fulfilment of all obligations relating to the promotion and protection of human rights. | UN | :: الحفاظ على نزاهتها والتزامها في إنجاز جميع الواجبات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
We should avoid politicizing the Court, as this would undermine its impartiality and credibility. | UN | كما ينبغي لنا أن نتجنب تسييس المحكمة، لأن ذلك قد يضعف نزاهتها ومصداقيتها. |
The main competence of the Office of the Ombudsman of the Republika Srpska is monitoring the work of the government administration in terms of its impartiality and legality. | UN | وأهم صلاحية لمكتب أمين المظالم جمهورية سربسكا هي رصد عمل إدارة الحكومة من زاوية نزاهتها وقانونيتها. |
Singapore supported transparency in such arbitrations as one means of ensuring their integrity, which had recently been subject to criticism. | UN | وأوضحت أن سنغافورة تؤيد مبدأ الشفافية في عمليات التحكيم تلك كطريقة لتأكيد نزاهتها التي تعرّضت للانتقاد في الآونة الأخيرة. |
Until the problems affecting the integrity of the elections have been addressed and solved, these elections should not be held. | UN | وينبغي عدم إجراء هذه الانتخابات حتى يتم تسوية وحل المشاكل التي تمس نزاهتها. |
Many suggested that international supervision of the elections would be necessary to ensure their fairness. | UN | واقترح كثيرون أن وجود إشراف دولي على الانتخابات ضروري لكفالة نزاهتها. |
Paragraph 21: The State party should ensure that the relevant oversight bodies monitor the deportation of foreign nationals more closely and should ensure those bodies' independence and objectivity. | UN | الفقرة 21: ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد عمليات المراقبة على إجراءات إبعاد الأجانب وأن تكفل استقلال الهيئات المكلفة بهذه العمليات وتضمن نزاهتها. |
In order for the ICC to win the trust of the wider international community, it is essential for the Court to demonstrate its fairness, impartiality and efficiency. | UN | ولا بد للمحكمة الجنائية الدولية، في سبيل كسب ثقة مجتمع دولي أوسع نطاقا، من أن تثبت نزاهتها وعدم تحيزها وكفاءتها. |
Unfortunately, Louise Arbour is entirely silent on all these questions, which hardly testifies to her impartiality. | UN | ولﻷسف، تقف لويز أربور في صمت مطبق أمام جميع هذه اﻷسئلة، ويصعب أن يبرهن ذلك على نزاهتها. |
It welcomed all efforts aimed at strengthening the resilience of such systems, as their impartiality and effectiveness were eroded by a number of factors, in particular the scourge of corruption. | UN | وترحب بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة هذه النظم، التي تآكلت نزاهتها وفعاليتها بسبب عدد من العوامل، وخاصة آفة الفساد. |
Fact that she's in jail only further confirms her integrity. | Open Subtitles | و واقع أنها فى السجن يُثبت نزاهتها بشكل أكبر |
IBA was mandated to monitor radio and television broadcasts to ensure that they were fair and did not favour any particular party or organization. 19/ | UN | وخُولت هيئة البث المستقلة بولاية رصد البث المسموع والمرئي لكفالة نزاهتها وعدم تحبيذها أي حزب أو منظمة بوجه خاص)١٩(. |